2024.7.27 莫扎特的歌剧《费加罗的婚礼 Le Nozze di Figaro》中Susanna的咏叹调。 有一处走神儿了,拖了一拍。
蒋英,尚家骧,邓映易 译配
Deh vieni, non tardar, o gioja bella
快来吧,欢乐时刻快快来临!
Vieni ove amore per goder t'appella
天地间充满了甜蜜的爱情!
Finche non splende in ciel notturna face
快来吧,切莫错过这良辰美景,
Finche l'aria e ancor bruna, E il mondo tace.
夜阑人静 晚风袭人多清新
Qui mormora il ruscel, qui scherza l'aura
那溪水在歌唱,微风在低吟
Che col dolce susurro il cor ristaura
耳边荡漾着甜蜜温柔的声音
Qui ridono i fioretti e l'erba e fresca
鲜花散发着幽香,绿草如茵,
Ai piaceri d'amor qui tutto adesca.
春色满园到处一片芳馨
Vieni, ben mio, tra queste piante ascose.
来吧,亲爱的!穿过青翠的树林!
Vieni, vieni!
来吧,来吧!
Ti vo' la fronte incoronar di rose.
我向你奉献玫瑰花环和我的心。
:
: