1.如果把文中的我所认为的地点改成时间,你们就会看到这种用法并不罕见:
--Is it cold?
--It is NOW.
2. 我作的判断是在假设楼主是逐字记录了当时的对话,因此is有强调的意思,否则会说It's。
3.当楼主问了一个问题,对方怎么会在没有回答的情况下就作出comment呢?就是说,对方首先要回答冷不冷,然后才会说:“开始冷起来。”你们这种翻译是在这个"It"一定是指冷的前提下的。代到句子中就是"the cold weather is getting there"。这样这个对话就很odd了,总觉得缺点什么。这是为什么我认为这个It是和问题中的It是一样的,是天气的意思,而不是冷。
当时对话的口气(重音所在)会产生不同的意思,你们所说的也有可能。但至少我的解释不至于only laughable吧?
--Is it cold?
--It is NOW.
2. 我作的判断是在假设楼主是逐字记录了当时的对话,因此is有强调的意思,否则会说It's。
3.当楼主问了一个问题,对方怎么会在没有回答的情况下就作出comment呢?就是说,对方首先要回答冷不冷,然后才会说:“开始冷起来。”你们这种翻译是在这个"It"一定是指冷的前提下的。代到句子中就是"the cold weather is getting there"。这样这个对话就很odd了,总觉得缺点什么。这是为什么我认为这个It是和问题中的It是一样的,是天气的意思,而不是冷。
当时对话的口气(重音所在)会产生不同的意思,你们所说的也有可能。但至少我的解释不至于only laughable吧?