×

Loading...
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。

could be "open captioning" too ;)

The term "closed" in closed captioning indicates that not all viewers see the captions—only those who choose to decode or activate them. This distinguishes from "open captions" (sometimes called "burned-in" or "hardcoded" captions), which are visible to all viewers.

Most of the world does not distinguish captions from subtitles. In the United States and Canada, these terms do have different meanings, however: "subtitles" assume the viewer can hear but cannot understand the language or accent, or the speech is not entirely clear, so they only transcribe dialogue and some on-screen text. "Captions" aim to describe to the deaf and hard of hearing all significant audio content—spoken dialogue and non-speech information such as the identity of speakers and, occasionally, their manner of speaking—along with music or sound effects using words or symbols.
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / 外语学习 / 建议大家听听小谢芳推荐过的CRFB1010节目:Ryan Doyle & Tarek Fatah,有关大家都有兴趣的美加物价差异和南下购物的话题--既学英语,又学时事:
    http://www.newstalk1010.com/Episodes.aspx?PID=1757
    (标题是Jan 5 2010 --年份显然搞错了)

    第二个话题是关于BC教师拿奖金的。我维基了一下Tarek Fatah,果然是个第一代印巴移民,社会活动份子。不是很喜欢他在节目中的吵吵劲。不过他真是很不错。从维基介绍也可以看出加国的其他族裔包括穆斯林们对社会的渗透比华裔要深厚多了!


    另外,John Oakley Show也有关于奖金的内容:
    http://www.640toronto.com/hostsandshows/johnoakley/audio.aspx
    (标题是John Snobelen...)


    写完此贴,刚好看到newaction(小谢芳)的新年吉言,再谢你去年11月的讨论和给出的连接!
    • 胡司令, 我也是换节目听。最近喜欢 CBC "the current"。 我有时间时,还边听边用电脑打出来,比只是听更有趣。
      • 是,经常换换听不同的味道和声音。如果能转到网上并下载到手机或mp3,我会更喜欢CBS电视david letterman的late show。不过边听边打出文字,怯以为有点没必要费那个时间~
        • 肯定是做close caption的工作:-)
          • could be "open captioning" too ;)
            The term "closed" in closed captioning indicates that not all viewers see the captions—only those who choose to decode or activate them. This distinguishes from "open captions" (sometimes called "burned-in" or "hardcoded" captions), which are visible to all viewers.

            Most of the world does not distinguish captions from subtitles. In the United States and Canada, these terms do have different meanings, however: "subtitles" assume the viewer can hear but cannot understand the language or accent, or the speech is not entirely clear, so they only transcribe dialogue and some on-screen text. "Captions" aim to describe to the deaf and hard of hearing all significant audio content—spoken dialogue and non-speech information such as the identity of speakers and, occasionally, their manner of speaking—along with music or sound effects using words or symbols.
    • Tarek有明显的印巴口音(虽然轻),而且还有不标准的用法,比如300 dollar(其它大部分都是正确的dollars),比如more tight。按照这里有些同学的标准,他也得纠音!怎么能被请去做电台主持?-- 还是那句话:别人看的是流利表达和敏锐交流!同学们,朝那个方向努力吧!
      • 说得没错儿,纠音时不时搞一下, 调节气氛还好,在上面太纠结了,就不聪明了。流畅是最重要的。
        另外, MP3 什么的麻烦死了,买个small recorder, 随录随听。。
        • 现在的小录音机都是长啥样的?
          • 长得象只打火机。
            • 哇,让人想起特工人员。。。
              • 兼有mp3功能
                • 你是说特工拿着它可以拍马屁?
    • 胡司令搞错了吧,小谢芳推荐的是640johnoaklay,R&T是我推荐的!
      • 咱俩都推荐过, he he
        • 你们俩都是好孩子,兔年了,一人发一颗大白兔奶糖~~
    • 挺有意思啊。。。
      • 赶紧XIAO2啊~
    • 问个问题,这些录音有文字么?听错了也好对比一下
      讨论的比较生僻时,
      经常听几遍也听不懂,然后就昏昏欲睡了,

      如果有文字对比着看,就好多了,