长久以来,对于中国人说英语、写英语,人们都习惯说,你这么发音是错的,你这个说法是错的,你这个搭配是错的,等等。
实际上绝大多数情况下,并没有错,因为中式英语就是这样说、这样写的。
世界上有很多种英语的方言。英式的,美式的,澳式的,印度式的,南非式的,新加坡式的,港式的等等,既然这些方言都被承认,那么为什么中式英文不能作为一种英语的方言而被承认呢?
中国式英语,作为一种方言,其特点是,发音以中国普通话及其他大方言为基础,用中国式发音代替相近的英语发音;语法以汉语语法为基准组织英文句子。
虽然中式英语不宜在全世界推广,但绝对不应该被否定。人们的固有观念要改改了。
实际上绝大多数情况下,并没有错,因为中式英语就是这样说、这样写的。
世界上有很多种英语的方言。英式的,美式的,澳式的,印度式的,南非式的,新加坡式的,港式的等等,既然这些方言都被承认,那么为什么中式英文不能作为一种英语的方言而被承认呢?
中国式英语,作为一种方言,其特点是,发音以中国普通话及其他大方言为基础,用中国式发音代替相近的英语发音;语法以汉语语法为基准组织英文句子。
虽然中式英语不宜在全世界推广,但绝对不应该被否定。人们的固有观念要改改了。