本文发表在 rolia.net 枫下论坛两天后……
David:这两天我一直在想,dog和law怎么会是同一个元音呢?
苏修:这东西叫做思维定势。你就认准law是长元音,dog是短元音,所以陷在里面出不来。实际上,现在越来越多的语言学家主张抛弃或者淡化长元音短元音这种说法。
David:从中学学的就是这个,字典里音标也标长元音短元音,怎么会错呢?
苏修:美式英语进化到现在,一个元音的长短,其实很大程度上不是元音自己决定的。
David:那是谁决定的呢?
苏修:还有两个更重要的因素。第一个因素,是在句子里这个音的地位。第二个因素,是这个元音后边到底跟着什么音。
David:你要不举例子,这个没法懂。
苏修:比如这么一句话,He bought a dog。他买了一条狗。这句话如果作为一个普通的陈述句,按照传统长短元音说法,是不是bought的元音应该比dog长呢?
David:我想想啊。。。长元音,短元音。。。是的。
苏修:这个就错了。
David:难道dog的元音比bought的还长吗?
苏修:正是这样。在这句话里,dog包含主要信息,是重点词,要重读。bought包含次要信息,要轻读。
David:我要是读这句话,一定是bought和dog都重读。
苏修:你这就是中国人一个典型的语调问题。这个事情以后再慢慢谈。
David:轻读重读有什么影响呢?
苏修:重读的词,里边的重读元音比同样的词轻读的时候要长。
David:这个好理解。突出重点吗。那第二个因素,跟这个元音后边跟着什么还有关系吗?
苏修:在重读音节里,同样一个元音,如果后边跟的是浊辅音,或者后边什么都没跟,一定要比后边跟着清辅音的发音要长。
David:这句话怎么这么绕嘴,你能举个例子吗?
苏修:这种词随便就能举例子。比如说,如果你说,It's so bad. 和 It's a bat. 这里的bad就明显比bat发音要长。
David:这个我以前都没听说过。
苏修:我也是几年前读《American Accent Training》才知道这码事。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
David:这两天我一直在想,dog和law怎么会是同一个元音呢?
苏修:这东西叫做思维定势。你就认准law是长元音,dog是短元音,所以陷在里面出不来。实际上,现在越来越多的语言学家主张抛弃或者淡化长元音短元音这种说法。
David:从中学学的就是这个,字典里音标也标长元音短元音,怎么会错呢?
苏修:美式英语进化到现在,一个元音的长短,其实很大程度上不是元音自己决定的。
David:那是谁决定的呢?
苏修:还有两个更重要的因素。第一个因素,是在句子里这个音的地位。第二个因素,是这个元音后边到底跟着什么音。
David:你要不举例子,这个没法懂。
苏修:比如这么一句话,He bought a dog。他买了一条狗。这句话如果作为一个普通的陈述句,按照传统长短元音说法,是不是bought的元音应该比dog长呢?
David:我想想啊。。。长元音,短元音。。。是的。
苏修:这个就错了。
David:难道dog的元音比bought的还长吗?
苏修:正是这样。在这句话里,dog包含主要信息,是重点词,要重读。bought包含次要信息,要轻读。
David:我要是读这句话,一定是bought和dog都重读。
苏修:你这就是中国人一个典型的语调问题。这个事情以后再慢慢谈。
David:轻读重读有什么影响呢?
苏修:重读的词,里边的重读元音比同样的词轻读的时候要长。
David:这个好理解。突出重点吗。那第二个因素,跟这个元音后边跟着什么还有关系吗?
苏修:在重读音节里,同样一个元音,如果后边跟的是浊辅音,或者后边什么都没跟,一定要比后边跟着清辅音的发音要长。
David:这句话怎么这么绕嘴,你能举个例子吗?
苏修:这种词随便就能举例子。比如说,如果你说,It's so bad. 和 It's a bat. 这里的bad就明显比bat发音要长。
David:这个我以前都没听说过。
苏修:我也是几年前读《American Accent Training》才知道这码事。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net