这个merger名字叫cot-caught merger。cot对我来说是个生词。美国人为什么不找个常用词作为这个merger的名字呢?这个说明,在常用词的范围里,如果你把这两个音混为一谈,不容易引起歧义。
随着语言的进化,美国人发现,既然这两个发音很相近,而且就算弄混也不容易引起歧义,干嘛不干脆把这俩音并成一个呢?
美语的一个大特点,就是省事儿,外加务实。对英国人遗留下来的东西,好的接受继承,耽误事儿的费劲的能简则简。
落实到这个merger,我认为每个月从不merge到merge的美国人绝对比反过来的多。原来merge,但特地改成不merge的人肯定有,但这些人是平时很在乎发音的人(geek),尤其是追求正统的人,或者是职业需要(老师)而重新检查自己每个发音的,在美国人里算是少数,或者另类。
当然这都是我个人的见解。
随着语言的进化,美国人发现,既然这两个发音很相近,而且就算弄混也不容易引起歧义,干嘛不干脆把这俩音并成一个呢?
美语的一个大特点,就是省事儿,外加务实。对英国人遗留下来的东西,好的接受继承,耽误事儿的费劲的能简则简。
落实到这个merger,我认为每个月从不merge到merge的美国人绝对比反过来的多。原来merge,但特地改成不merge的人肯定有,但这些人是平时很在乎发音的人(geek),尤其是追求正统的人,或者是职业需要(老师)而重新检查自己每个发音的,在美国人里算是少数,或者另类。
当然这都是我个人的见解。