本文发表在 rolia.net 枫下论坛---Toronto Star, Published on Sunday June 03, 2012
Zhenyong Li has no trouble speaking English in his engineering jargon, but the Chinese immigrant says it can still be challenging to carry on small talk.
And yet, casual conversation with native speakers around the water cooler is crucial to language development — and social integration — for those whose mother tongue is something else, especially Mandarin.
A new study found the Mandarin-speaking immigrants it tracked had made “no significant progress” in their English accent, fluency and comprehensibility seven years after their arrival here, compared with their Slavic-language (Russian and Ukrainian) speaking counterparts.
The study by the Montreal-based Institute for Research on Public Policy followed 25 immigrants each from Mandarin and Slavic groups, and assessed their listening and speaking skills at years 1, 2 and 7.
“Mandarin-speakers over time did not get much easier to understand when native listeners heard them speak,” said University of Alberta educational psychology professor Tracey Derwing, who co-authored the study with NorQuest College language instructor Erin Waugh.
“They made very little progress in their pronunciation and fluency. They still had many pauses and hesitation.”
Participants in the study — all possessing the same overall language proficiency, well-educated and with similar language training here — were shown pictures and asked to describe them in their own words, while being evaluated by 30 listeners to eliminate any bias or subjectivity.
Researchers also found the Mandarin speakers had had significantly fewer conversations of 10 minutes or more with native and non-native English speakers than did the Slavic participants.
The Mandarin speakers were, as a whole, more reluctant to initiate conversation and appeared to be less aware of current local events than the Slavic speakers.
The Slavic speakers, as a group, the report said, were more assertive and more deliberate in their effort to learn English. They also had an advantage because of interests shared with the larger community (ice hockey, for example), which helped with conversations.
Li, who came here from Shanghai in 1998, said Mainland Chinese learn their English from textbooks through reading and writing, and have no opportunity to drill their listening and speaking skills outside the classroom.
“If you cannot listen or speak proper English, you feel discouraged to participate in a conversation because you are afraid others don’t understand you,” said Li, 52, who has a master’s degree in engineering from the California Institute of Technology and is a manager of a Markham consulting firm.
The Chinese Professionals Association of Canada in Toronto has introduced several programs to address the language gap, which focus on pronunciation and “soft skills” in communication.
“It’s vital to be able to carry small talk,” said its president, Hugh Zhao, who moved here from Shenyang in 1989. “Small talk leads to common understanding and other big topics. It’s not enough just to talk about the weather in Canada.”
Zhao, a computing manager at the University of Toronto, said the Chinese language is very different from the English alphabet, and so are the cultures attached to those language.
Also, silence, which for the Chinese is a virtue reflecting humbleness, is not valued in the West, where people tend to appreciate participation and outspokenness.
“(Mainland) Chinese students are not active in class because, if they understand it, they don’t want to show off. And if they do not understand something, they don’t want to ask and show their ignorance,” Zhao said.
“Sometimes, people are just afraid to make mistakes and decide not to speak. We have to learn not to be afraid to embarrass and humiliate ourselves.”
Derwing said English-language training for immigrants must focus more on listening, speaking and pronunciation skills, as well as the so-called soft skill of engaging in casual conversation.
“Communication is a two-way street. The burden of communication should not be on immigrants’ shoulders only,” she added. “Canadians should not just zone out or shut down when they hear somebody speak with an accent.”更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Zhenyong Li has no trouble speaking English in his engineering jargon, but the Chinese immigrant says it can still be challenging to carry on small talk.
And yet, casual conversation with native speakers around the water cooler is crucial to language development — and social integration — for those whose mother tongue is something else, especially Mandarin.
A new study found the Mandarin-speaking immigrants it tracked had made “no significant progress” in their English accent, fluency and comprehensibility seven years after their arrival here, compared with their Slavic-language (Russian and Ukrainian) speaking counterparts.
The study by the Montreal-based Institute for Research on Public Policy followed 25 immigrants each from Mandarin and Slavic groups, and assessed their listening and speaking skills at years 1, 2 and 7.
“Mandarin-speakers over time did not get much easier to understand when native listeners heard them speak,” said University of Alberta educational psychology professor Tracey Derwing, who co-authored the study with NorQuest College language instructor Erin Waugh.
“They made very little progress in their pronunciation and fluency. They still had many pauses and hesitation.”
Participants in the study — all possessing the same overall language proficiency, well-educated and with similar language training here — were shown pictures and asked to describe them in their own words, while being evaluated by 30 listeners to eliminate any bias or subjectivity.
Researchers also found the Mandarin speakers had had significantly fewer conversations of 10 minutes or more with native and non-native English speakers than did the Slavic participants.
The Mandarin speakers were, as a whole, more reluctant to initiate conversation and appeared to be less aware of current local events than the Slavic speakers.
The Slavic speakers, as a group, the report said, were more assertive and more deliberate in their effort to learn English. They also had an advantage because of interests shared with the larger community (ice hockey, for example), which helped with conversations.
Li, who came here from Shanghai in 1998, said Mainland Chinese learn their English from textbooks through reading and writing, and have no opportunity to drill their listening and speaking skills outside the classroom.
“If you cannot listen or speak proper English, you feel discouraged to participate in a conversation because you are afraid others don’t understand you,” said Li, 52, who has a master’s degree in engineering from the California Institute of Technology and is a manager of a Markham consulting firm.
The Chinese Professionals Association of Canada in Toronto has introduced several programs to address the language gap, which focus on pronunciation and “soft skills” in communication.
“It’s vital to be able to carry small talk,” said its president, Hugh Zhao, who moved here from Shenyang in 1989. “Small talk leads to common understanding and other big topics. It’s not enough just to talk about the weather in Canada.”
Zhao, a computing manager at the University of Toronto, said the Chinese language is very different from the English alphabet, and so are the cultures attached to those language.
Also, silence, which for the Chinese is a virtue reflecting humbleness, is not valued in the West, where people tend to appreciate participation and outspokenness.
“(Mainland) Chinese students are not active in class because, if they understand it, they don’t want to show off. And if they do not understand something, they don’t want to ask and show their ignorance,” Zhao said.
“Sometimes, people are just afraid to make mistakes and decide not to speak. We have to learn not to be afraid to embarrass and humiliate ourselves.”
Derwing said English-language training for immigrants must focus more on listening, speaking and pronunciation skills, as well as the so-called soft skill of engaging in casual conversation.
“Communication is a two-way street. The burden of communication should not be on immigrants’ shoulders only,” she added. “Canadians should not just zone out or shut down when they hear somebody speak with an accent.”更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net