本文发表在 rolia.net 枫下论坛David:区别是满大的。但我觉得两种读法都对。
苏修:我以前也这么认为,但我现在觉得,应该采用绝大多数本地人的读法,才是正确的。
David:还有别的词吗?
苏修:我儿子学校,校长叫米勒博士。你觉得应该怎么说?
David:要是照你说法,应该是 Dr. Mil - ler。这个太别扭了。
苏修:我听着一点都不别扭。米勒博士在自我介绍的时候,就是这么说的。类似的词,西瓜,怎么说?
David:water mel - lon,对吧?别扭死了。
苏修:哈哈,你还挺开窍的。这个是应该这么读。是当年Safeway的一个白人老太太收款员给我纠正的。
David:前些天,中国外交部说了个词儿,正适合形容你。
苏修:什么词儿?
David:你这叫挟洋自重!为什么外国人说的就是圣旨,中国人说的就不算数呢?洋奴心态。
苏修:其实你这种心态我也了解。
David:啥心态?
苏修:吃不着葡萄说葡萄酸。
David:行了咱别斗嘴了。你的意思是,今后看到L跨在两个元音之间的,都应该把L一分为二,一半给前音节,一半给后音节?
苏修:不是,在我看来,只有一部分词是这样处理。另一部分词,如果你这样读,觉得很别扭。
David:比如说哪些词?
苏修:肚子,belly,应该读成be - ly。你要是读成bell - ly,则非常别扭。然而,和它类似的一个词,smelly,臭哄哄的,则读成smell - ly显得更自然。
David:有什么规律呢?
苏修:我不知道。我甚至问过U of A搞语言学的退休教授,她也告诉我从没想过这个问题,需要回去琢磨一下。
David:你问过别的老外吗?
苏修:问过。但是我可以明确地告诉你,这种语音问题你去问一般的老外,基本上是问道于盲。
David:怎么会是这样?英语不是这些老外成天说的吗?
苏修:我曾经拿melon这个词去请教一个老外。我的问题是,这个L音是不是在前后两个音节里都有?
David:老外咋说?
苏修:他说得很清楚。这个词里只有一个L。这个L属于前面音节,跟后边没有关系。然而,他一读这个词,听的非常清楚,还是mel - lon。读得越慢越清楚。后来这个老外彻底晕了,不知道这个词到底怎么从自己嘴里出来的。
David:这个有趣。
苏修:还有一次,我们华人社区活动,办找工讲座。我是志愿者之一,另请了两个老外志愿者,一个是女的,注册会计师。另一个老头子,工程师。
David:后来呢?
苏修:后来课间休息,我就请教那个女老外,说你刚才说了一个词,strength。这个词里有个K音呐。
David:你先等等,这个词里有K音?
苏修:至少在埃德蒙顿方言里,有个K音,在后鼻音eng和辅音th之间。
David:你先给我演示一下。
苏修:streng k th,听出来了吗?更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
苏修:我以前也这么认为,但我现在觉得,应该采用绝大多数本地人的读法,才是正确的。
David:还有别的词吗?
苏修:我儿子学校,校长叫米勒博士。你觉得应该怎么说?
David:要是照你说法,应该是 Dr. Mil - ler。这个太别扭了。
苏修:我听着一点都不别扭。米勒博士在自我介绍的时候,就是这么说的。类似的词,西瓜,怎么说?
David:water mel - lon,对吧?别扭死了。
苏修:哈哈,你还挺开窍的。这个是应该这么读。是当年Safeway的一个白人老太太收款员给我纠正的。
David:前些天,中国外交部说了个词儿,正适合形容你。
苏修:什么词儿?
David:你这叫挟洋自重!为什么外国人说的就是圣旨,中国人说的就不算数呢?洋奴心态。
苏修:其实你这种心态我也了解。
David:啥心态?
苏修:吃不着葡萄说葡萄酸。
David:行了咱别斗嘴了。你的意思是,今后看到L跨在两个元音之间的,都应该把L一分为二,一半给前音节,一半给后音节?
苏修:不是,在我看来,只有一部分词是这样处理。另一部分词,如果你这样读,觉得很别扭。
David:比如说哪些词?
苏修:肚子,belly,应该读成be - ly。你要是读成bell - ly,则非常别扭。然而,和它类似的一个词,smelly,臭哄哄的,则读成smell - ly显得更自然。
David:有什么规律呢?
苏修:我不知道。我甚至问过U of A搞语言学的退休教授,她也告诉我从没想过这个问题,需要回去琢磨一下。
David:你问过别的老外吗?
苏修:问过。但是我可以明确地告诉你,这种语音问题你去问一般的老外,基本上是问道于盲。
David:怎么会是这样?英语不是这些老外成天说的吗?
苏修:我曾经拿melon这个词去请教一个老外。我的问题是,这个L音是不是在前后两个音节里都有?
David:老外咋说?
苏修:他说得很清楚。这个词里只有一个L。这个L属于前面音节,跟后边没有关系。然而,他一读这个词,听的非常清楚,还是mel - lon。读得越慢越清楚。后来这个老外彻底晕了,不知道这个词到底怎么从自己嘴里出来的。
David:这个有趣。
苏修:还有一次,我们华人社区活动,办找工讲座。我是志愿者之一,另请了两个老外志愿者,一个是女的,注册会计师。另一个老头子,工程师。
David:后来呢?
苏修:后来课间休息,我就请教那个女老外,说你刚才说了一个词,strength。这个词里有个K音呐。
David:你先等等,这个词里有K音?
苏修:至少在埃德蒙顿方言里,有个K音,在后鼻音eng和辅音th之间。
David:你先给我演示一下。
苏修:streng k th,听出来了吗?更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net