这几天看到大家写东西,每个人都有自己的语言特色和精彩之处,令人叫好,也给了我很多补充!
我想与大家讨论一下冠词的用法。冠词是英语语法里一个重要章节,但是中文里面好象没有冠词这个概念。根据我的观察,疏略冠词,又成为中国人读写英语需要引起重视的一个明显的语言习惯之差异。
中文里面不用冠词,名词出台,非常直接,不需要戴帽。英语里的名词,除了前面跟修饰词,不可数名词,或者特定说发用法,普通名词一出场,通常有习惯先戴个帽,第一次出场通常用不定冠词,a, an (不可数名词,或者抽象概念例外), 下面再一次指到,属于特指,用 the。
英语里面对于冠词的使用已经算是要求比较松的了。其它语言,如法语,要是不用冠词,就简直是犯罪。所以,我们从不用冠词的中文到比较讲究冠词的西方语言,对这种差异不要不敏感。
包括我自己在内,至今还会时不时犯此类错误,不过知道后,就更有义务回头检查一下自己写的东西,该戴个帽的都得戴个帽。据个例子:"drift afar from Chinese version" 里面,chinese version 裸了,要加个 "the" 是为妥当。
我想与大家讨论一下冠词的用法。冠词是英语语法里一个重要章节,但是中文里面好象没有冠词这个概念。根据我的观察,疏略冠词,又成为中国人读写英语需要引起重视的一个明显的语言习惯之差异。
中文里面不用冠词,名词出台,非常直接,不需要戴帽。英语里的名词,除了前面跟修饰词,不可数名词,或者特定说发用法,普通名词一出场,通常有习惯先戴个帽,第一次出场通常用不定冠词,a, an (不可数名词,或者抽象概念例外), 下面再一次指到,属于特指,用 the。
英语里面对于冠词的使用已经算是要求比较松的了。其它语言,如法语,要是不用冠词,就简直是犯罪。所以,我们从不用冠词的中文到比较讲究冠词的西方语言,对这种差异不要不敏感。
包括我自己在内,至今还会时不时犯此类错误,不过知道后,就更有义务回头检查一下自己写的东西,该戴个帽的都得戴个帽。据个例子:"drift afar from Chinese version" 里面,chinese version 裸了,要加个 "the" 是为妥当。