×

Loading...
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务

经常被用错的繁体字

当年简化汉字的时候,有很多读音相同或相近的字,给简化成同一个汉字了。很多人对此不够了解,写了错字还浑然不知。

最典型的,在国内经常能看见“某某理發店”之类的招牌。这就是一个典型的误用。应该是“XX理髮店”。

“發”用于“發財”,“發現”等等。

下面的例句中,註意前一句話中同樣的字,在后一句中卻不同:

發現自己頭上有一根白

现自己头上有一根白

我們見到一鷄。

我们见到一鸡。

這裏的部手腳都不凈。

这里的部手脚都不净。

仓库失火,浓滚滚。

倉庫失火,濃滾滾。

在這戲中他沒有場。

在这戏中他没有场。

李老需要一塊木

李老需要一塊木

此外还有很多。

Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / 外语学习 / 经常被用错的繁体字
    当年简化汉字的时候,有很多读音相同或相近的字,给简化成同一个汉字了。很多人对此不够了解,写了错字还浑然不知。

    最典型的,在国内经常能看见“某某理發店”之类的招牌。这就是一个典型的误用。应该是“XX理髮店”。

    “發”用于“發財”,“發現”等等。

    下面的例句中,註意前一句話中同樣的字,在后一句中卻不同:

    發現自己頭上有一根白

    现自己头上有一根白

    我們見到一鷄。

    我们见到一鸡。

    這裏的部手腳都不凈。

    这里的部手脚都不净。

    仓库失火,浓滚滚。

    倉庫失火,濃滾滾。

    在這戲中他沒有場。

    在这戏中他没有场。

    李老需要一塊木

    李老需要一塊木

    此外还有很多。

    • Interesting!
    • 汉字多亏减化了,不然不是自找麻烦。