×

Loading...
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。

that's a wrong way to learn english ~~~ trust me

Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / 外语学习 / “This guy is as honest as the days are long with taxpayers’ money.” 【试译】:此公对纳税人之公帑不贪不渎,其诚天地日月可鉴!
    • 牵强
      • So,what‘s the better of yours?
        • None perhaps.
      • What's your take ?
        • 就像译唐诗宋词会闹笑话,你也一样。学英语不要走歪路。
          • But why did you comment that my translation is "牵强"?
            • “天地日月可鉴”就是牵强,多余。译这种东西就是为了博眼球,对学英语无益。
              • In order to better understand the phrase "be as honest as the days are long","be as honest as the day is long",translating is helpful.
                • Okay, continue.
    • IMHO it's not necessary or even not a good idea to translate English to Chinese. It does not help our English learning.
      • Not really.
        • 1. We have quite a lot newspapers in Chinese language in Toronto.
        • 2.Translating English into Chinese can sometimes be a good method for ESL/EFL adults to better understand English language.
        • 3. Translating English into Chinese as well as translating Chinese into English can prevent the degeneracy of our native language Chinese.
          • 4. It's the only way to use a dictionary.
            • If one looks up the phrase in a dictionary, then he /she learns it and uses it later, why not?
              • that's a wrong way to learn english ~~~ trust me
                • You've already taught him something. Thank God, he stops at 4.
                  • On the contrary.
                    • There are more?
    • 既然要译,我也来个粤语翻译:"条友几识得悍钱,喇喇声哽。"
      • 哈!那我还赚不到探长一半的翻译肥,不划算啊。
        • 探长是翻译大师,专长生僻词语。
          • Is PER a rare word? ----->>>
            • It's a commonly used word. However, you didn't seem to be able to grasp its meaning after googling for God knows how many times. Using google is not a shame. Strutting it is.
              • Now that you picked my nose, it's my turn to pick yours. LOL. "Strutting it is". The word "it" is not needed here.
                • Washed my hand right after!
                  • Tit for tat! You could do that again.
                    • Neither did u.
                • "It " stands for " Using Google". You didn't get it.
              • Yes, it is a common word. And you said you use it many times in every single day, but to my and your regret, you failed to understand its useage when it comes before a signature!
      • “省钱”好像不是原文的意思
        • 哽奏系"识筛钱"?
          • 都唔系。诚实、唔贪钱哽解
            • 条友担屎都吾偷食
              • 哈哈!粤语精粹!