你对逗号的作用是只知其一不知其二啊。"Sorry for disrespecting you, unintentionally."其实,逗号之后的部分【还可以】看做是【补充说明】:"Sorry for disrespecting you, but I did that unintentionally."
softface(探长)
(#8912217@0) Last Updated: 2014-8-4 This post has been archived. It cannot be replied.
工作学习 / 外语学习 / Somebody said: "Sorry for disrespecting you, unintentionally." It equals to "I am unintentionally sorry for disrespecting you." I knew what he meant, but the way it was phrased imprecisely interpret what he wanted to express.
-dandelion1(蒲公英哥);
2014-8-1{207}(#8908520@0)
He could simply say "Sorry for disrespecting you. I said that unintentionally." or "Sorry, I didn't meant to say that." or "I didn't meant to disrespect you." or "I didn't say that intentionally."
You mistakenly put the adverb in the wrong place, little bit like putting the cart before the horse!
-softface(探长);
2014-8-1(#8908546@0)
I like the phrase you use: put the cart before the horse, which reminds me of House of Cards, the memory is still fresh.
-errands_boy(Errands Boy);
2014-8-1(#8908553@0)
"Sorry for disrespecting you, unintentionally." is seen as "Sorry for my unintentionally disrespecting you."
-softface(探长);
2014-8-1(#8908575@0)
你的这句"Sorry for my unintentionally disrespecting you.",把my或you去掉任一个,句子就通顺了。所以那天你一写出来我就说它是病句。
-dandelion1(蒲公英哥);
2014-8-3(#8910735@0)
Well put!
-winterstorm(打酱油的);
2014-8-1(#8909043@0)
:)
-dandelion1(蒲公英哥);
2014-8-1(#8909069@0)
病句
-redneck(Cracker);
2014-8-1(#8909083@0)
"Sorry for disrespecting you".... according to my teenage son.... is "stupid", unless he is joking. 这也是我想说的。除非是以夸张的,讽刺的语气,我想不出还有那种情形,会有人这样说。
-600677(CM);
2014-8-2(#8909884@0)
"sorry for disrespecting you" or "sorry for being rude" is OK on paper, but I don't remember ever heard anything like that. People may say.... sorry for my comments on.... or I apologize for (what i said or die).. It is disrespectful and ....
geekcode(文心雕码),厉害!看看,这是俺当时的跟帖———:What Geekcode has mentioned is truly the presentation of the "linguistic intuition". -softface(探长); 00:09 (#8907772@0)
-softface(探长);
2014-8-2(#8909980@0)
回头再看这句"Sorry for disrespecting you, unintentionally."问题出在这个逗号上,逗号一点,"unintentionally“就修饰整句的谓语am。”Sorry for xxxx“这种表达省略了主谓”I am“,如果逗号去掉,说”unintentionally“修饰”disrespecting“也还说得过去。
-dandelion1(蒲公英哥);
2014-8-3(#8910740@0)
Sorry for 之后的部分,更长的都有,之间有逗号的也不少见。
-softface(探长);
2014-8-4(#8912215@0)
你对逗号的作用是只知其一不知其二啊。"Sorry for disrespecting you, unintentionally."其实,逗号之后的部分【还可以】看做是【补充说明】:"Sorry for disrespecting you, but I did that unintentionally."
-softface(探长);
2014-8-4(#8912217@0)
下车吧你! -softface(探长); 19:11 (6 bytes. #8912210@0) more
-winterstorm(打酱油的);
2014-8-4(#8912294@0)