This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 过节了,来点实用的吧。别人提着礼物来做客,你想客气一下,表达"您来就好了还带什么礼物",英文怎么说?
-oknplm(oknplm);
2017-12-22
{55}
(#11253917@0)
+1
-
感觉这句话说中文最合适
-songzhenjie(三天钓鱼两天上网);
2017-12-22
(#11253950@0)
+2
-
能用得上英文的客人,不是这么个表达法。对老外,感谢她并欣赏她带的礼物,是最礼貌的行为。
-mocarly(放下);
2017-12-22
(#11253952@0)
+3
-
您来就好了还带什么礼物 == It is good that you come and what gift you brought?
-troyd(就问一个问题);
2017-12-22
(#11254080@0)
+2
-
You could say "It's totally unnecessary but very much appreciated. What a lovely gift! thank you!"
-micah(mica);
2017-12-23
(#11255033@0)
+3
-
过了,且显些许粗鲁。如果一定要这样说,也应该是 it wasn't necessary. 这样至少没有责备的意思。其实一句thank you就很好。
-buug(Crouching Tiger);
2017-12-23
(#11255082@0)
+1
-
“You didn't have to." 然后对方会说“ But I wanted to.” 然后你说“tank you"就走完程序了。
-letempsdescerises(百草园主);
2017-12-24
(#11255128@0)
-
说的好,我真正碰到这样的对话,就是没有用thank you及时走完程序
-laocanadian(卡拉夫特);
2018-3-16
(#11424198@0)
-
How much is this?
-bricksonly(鑫);
2017-12-24
(#11255131@0)
+4
-
"Oh you shouldn't have! I love it thank you"
-newgrad2010(闲人);
2018-3-16
(#11424356@0)
-
High hand finally came!
-oknplm(oknplm);
2018-3-17
(#11426800@0)
-
俺们酱认真答疑,旋即成为 low hands。悲愤。
-troyd(|);
2018-3-17
(#11427138@0)