This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 各位,请教个及其基础简单的语法问题(现在完成时和一般过去时的区别),请勿鄙视啊,这两句,表达的意思有什么不同?
She has led an illustrious life. 和 He led an illustrious life. 是不是还在世的用has led,而不在世的用led?谢谢了。
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-4-2
(#11456124@0)
-
This very hard explain. If you live in english environment enough long, you can know these two expressions not same.
-oknplm(oknplm);
2018-4-2
(#11457544@0)
-
你这是成心将人往沟里带,lol
-memo123(老牛);
2018-4-2
(#11457570@0)
-
因为不懂,分不清,所以才问。
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-4-2
(#11457609@0)
-
半个山东老乡啊,表酱紫吗,你的音频才是你真正的英文水平。
-redneck(Cracker);
2018-4-2
(#11457616@0)
-
第一个是现在完成时,表示这个行为一直延续到现在,第二个是一般过去时,表示这个行为发生在过去。
-hothotter(圣逗士);
2018-4-2
(#11457615@0)
-
这个解释网上可以找到,想请教这两句意境的不同。翻译成中文的话,怎么区别?谢谢。
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-4-2
(#11457617@0)
-
你理解得对,这两句话评论一个人,如果这人还活着,那就用第一种说法,如果已经去世了,那就用第二种说法。
-hothotter(圣逗士);
2018-4-2
(#11457625@0)
-
谢谢了。
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-4-2
(#11457634@0)
-
你在学英文专业吗?
-thegirlbefore(Jane);
2018-4-2
(#11457655@0)
-
没有啊,这个问题我觉得属于大学英语级别吧,只是我的英文太差,一直都稀里糊涂的。
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-4-2
(#11457817@0)
-
其实我还是有个疑问,假如描述的情况,现在和以前不同了,怎么办?比如描述在世的人,以前过得生活很好,现在不是了,怎么办?还是用has led?
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-4-2
(#11457806@0)
-
TA's life was good. TA's life is bad.
-troyd(|);
2018-4-2
(#11457816@0)
-
就是说这种情况就不适合用has led了,对吗?比如改成She led an illustrious life. She lead a bad life now. 对吗?但是看到这句,She led an illustrious life. 会不会让人误解是在描述去世的人?
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-4-2
(#11457819@0)
-
这种把自己绕进去的情景,根本弃之不理。
-troyd(|);
2018-4-2
(#11457840@0)
-
呵呵呵,高兴下,终于把高手也绕进去了。
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-4-2
(#11457864@0)
-
She lead a bad life now. 对吗?不对, She leads a bad life, or She is leading a bad life now.
-sxffff(lookingforjob);
2018-4-3
(#11457992@0)
-
嗯,这样讲也很明确,容易理解。谢了。
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-4-3
(#11458077@0)
-
had led
-sxffff(lookingforjob);
2018-4-3
(#11457991@0)
-
又加一种说法,更难了。:)
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-4-3
(#11458074@0)
-
可以这样说:He used to have a good life (good life in the past),but he no longer does now (bad life at present). 你如果用has led a good life, 大家会以为这种状态还会持续到将来 (good life in the past, good life at the present, probably good life in the future)。
-chubbypanda(三下五除二);
2018-4-3
{196}
(#11458008@0)
-
嗯,这个回答对我来说比较容易理解。谢了。
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-4-3
(#11458073@0)
-
1)刚刚去世,2)去世了一些时间。
-blanc(so what);
2018-4-3
(#11458003@0)
-
第一种不是讲刚刚去世的,我看的文章中,She还活着。
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-4-3
(#11458075@0)
-
活着也是一种总结式的语气了。
-blanc(so what);
2018-4-3
(#11458319@0)
-
对,讲的是年龄比较大的人了,7,80岁的。
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-4-3
(#11458333@0)
-
做人呢,最要紧是开心。时态语态人称语气这种事呢,大家都很头疼的。还是喜欢谁就是谁吧!要不去煮碗面吃?
-oknplm(oknplm);
2018-4-3
(#11458225@0)
-
看到你说时态语态人称语气这种事呢,大家都很头疼的。我就开心了。:)
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-4-3
(#11458297@0)