This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 不好意思英文太差,简单语法问题请教,I was so blue and discouraged in those days that I do not believe I could have borne up。问题1:前面是过去式,为啥是 I do not believe 而不是 I did not believe? 问题2:I could have borne up是个什么情况?被动语态?谢谢了。
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-5-7
{238}
(#11520327@0)
-
I was so blue and discouraged in those days 那些日子里我很郁闷很灰心 that I do not believe 我(到现在还)认为 I could have borne up 我(那时候)没长大。
-troyd(•);
2018-5-7
(#11520337@0)
-
borne up 不是长大的意思吧? ”bear up"-remain cheerful in the face of adversity
-winterfish(潜水鱼(\ (•◡•) /));
2018-5-7
(#11520345@0)
+2
-
见天盯着我,找机会批判,也没多大意思。
-troyd(•);
2018-5-7
(#11520354@0)
-
这不赶上了学习了新的词语讨论一下对错,跟批判无关吧?人家不都说了么,质疑才能进步。。。
-winterfish(潜水鱼(\ (•◡•) /));
2018-5-7
(#11520373@0)
+2
-
1,用didn't believe表示“那时候我不相信”,那么现在这情况可能已经改变了(now I believe),用“I don't believe"表示我现在”依然这么认为“,好像记得是这样用的。2, 是过去完成时,表示在那时候本来可能发生的事(但没有发生)
-winterfish(潜水鱼(\ (•◡•) /));
2018-5-7
(#11520344@0)
-
谢谢了。时态问题是我的死穴,最近在这里问了几个语法问题,得到大家的帮助,感觉长进了一点点。
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-5-7
(#11520393@0)
-
borne up,学会一个新词。
-newvest1(newvest);
2018-5-7
(#11520346@0)
-
加一
-winterfish(潜水鱼(\ (•◡•) /));
2018-5-7
(#11520352@0)
-
这句的意思是不是,“我那时太沮丧了,至今我都不信我能挺过去”。
-newvest1(newvest);
2018-5-7
(#11520357@0)
+1
-
我感觉是“至今我都不相信那时候我能开心起来。”
-winterfish(潜水鱼(\ (•◡•) /));
2018-5-7
(#11520362@0)
-
我也觉得是这个意思,刚刚查了下,bear up是To withstand stress, difficulty, or attrition。感觉是经受的住那些困难什么的。
-starrystarrynight(StarryNight);
2018-5-7
(#11520385@0)
-
给你看这个例子。这个外国老师回忆他在韩国的往事,现在时过去时混用。
-zhunbuzhun(English);
2018-7-8
{1589}
(#11614614@0)
-
这个是把语法想得过了头才不能理解时态除了虚拟时态以外都要按照发生的时间来弄就对了
你把他分成三个句子,每个对应发生的时间就能把搞对时态
I was so blue and discouraged in those days。
I do not believe。
I could have borne up。
-gta_palace(GTA_Palace);
2018-7-8
{202}
(#11614622@0)