This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 听说土耳其跟美国闹翻是因为对“释放”一词有不同解读。正如上次福特称“狗”导致华社一片骂声。词汇的语境其实相差远比我们想象的大。那么这次,“spy"在英文里面,到底有多坏呢?懂英语的来解释一下?
-ignoreme(别当真);
2018-8-11
(#11659462@0)
+1
-
如果这词表示偷盗,不齿,那为毛007系列大热?身在其职,干的漂亮,是否西人也有赞叹的感觉?
-ignoreme(别当真);
2018-8-11
(#11659465@0)
+1
-
别人家的spy是罪犯,自己家的spy是英雄。
-blueskygg(Grass);
2018-8-11
(#11659489@0)