This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / English / "Behavior yourself" 有没有褒义的解释啊? 今天和老板"say Merry X'mas", 老板的原话.
-goodgoodstudying(daydayup);
2002-12-20
(#927332@0)
-
:O 真的不知道呢。问问瘦猪看看这里面有什么名堂。
-pingle(pingle@Toronto);
2002-12-20
(#927372@0)
-
I think it is just a joke between friends. Don't play too crazy during holiday. Am I right?
-o_canada(随便说说);
2002-12-20
(#927386@0)
-
是不是你套近乎时毛手毛脚或者音调太佻逗太轻佻?
-pocket(老军医);
2002-12-20
(#927391@0)
-
我也希望如此,但是老板对其他同事都说“Merry X'mas and Happy New Year".
-goodgoodstudying(daydayup);
2002-12-20
(#927510@0)
-
Because you are single. I bet.
-o_canada(随便说说);
2002-12-20
(#927609@0)
-
老板那是和你开玩笑,意思是别在节日期间胡闹,比方喝酒开车,酒后调戏妇女什么的。
-fatboy(大胖墩儿厨);
2002-12-20
(#927521@0)
-
u kidding! but u rite! 'cause his boss was kidding.
-adamandeve(拿喇叭打蛤蟆哑巴喇嘛);
2002-12-20
(#927597@0)
-
是不是他认为东方人不过圣诞节,开玩笑讲你不用太把圣诞当回事呀?
-ryan_canada(生物钟);
2002-12-20
(#927538@0)
-
俺也觉得是这意思。
-lazycat(飞鹰战士);
2002-12-20
(#927568@0)
-
may be "be happy youself?"
-uid(㊣Miracle);
2002-12-20
(#927560@0)
-
似乎没有这个说法的偶:)
-fatboy(大胖墩儿厨);
2002-12-20
(#927571@0)
-
too bad :-(
-uid(㊣Miracle);
2002-12-20
(#927591@0)
-
让你表现出真实的自我,不要再扭扭捏捏、期期艾艾的。:)
-pyramid(㊣金字塔);
2002-12-20
(#927566@0)
-
:O:O...
-dalianmao(dalianmao);
2002-12-20
(#927574@0)
-
换句话说,就是放轻松、快乐一些,想干什么就可以干什么。
-pyramid(㊣金字塔);
2002-12-20
(#927598@0)
-
再:O...
-dalianmao(dalianmao);
2002-12-20
(#927682@0)
-
怎么还欧?其实我的意思是,如果她的领导还available,那一定是看上她了。
-pyramid(㊣金字塔);
2002-12-21
(#928113@0)
-
意思是乖一点, 别乱搞.例:
出差数日在外, 明日要回家, 告诉湖盆够有: "WIFE'S WAITING FOR YOU HOME. BEHAVE YOURSELF!"
-patpat(乃胡侃而已);
2002-12-20
{95}
(#927607@0)
-
谢谢大家,我可以安心地过圣诞啦!
-goodgoodstudying(daydayup);
2002-12-20
(#927737@0)
-
Behave yourself often indicates a sort of derogatory sense.
-oldie(OLDSTER);
2002-12-21
(#928679@0)