This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 请教:桃花源,就是我们所谓的避难所,英文怎么说?谢谢。
-troyd(...);
2019-6-24
(#12166752@0)
-
utopia
-guwangyan(瞎说话);
2019-6-24
(#12166754@0)
+2
-
谢姑。江湖没有桃花源,怎么说?
-troyd(...);
2019-6-24
(#12166760@0)
-
“utopia nowhere”,中文是“童话里的故事都是假的”
-guwangyan(瞎说话);
2019-6-24
(#12166767@0)
-
shelter
-xiangcaosh(船头);
2019-6-24
(#12166838@0)
+1
-
utopia is better, shelter is too real...
-zzj999(ZT);
2019-9-17
(#12333699@0)
-
桃花源和避难所意思还不完全一样。前者叫Utopia 或者Oasis. 后者叫Shelter 或者Hideout.
-madog(武疯子);
2019-6-24
(#12166855@0)
+2
-
Sanctuary
-string2(反正死不了那就活着吧);
2019-6-25
(#12169773@0)
+3
-
peach garden
-the_dumb_one(耷目无神);
2019-6-25
(#12169787@0)
-
arcadia田园牧歌的地方
-coffeehouses(咖啡);
2019-6-25
(#12169814@0)