This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / Shouldn't 加油 be "fuel up", instead of "add oil"?
-sailor(Ocean & Mountain);
2019-8-24
(#12293313@0)
-
I just realized ‘add oil’ is chinlish.
-thegirlbefore(Jane);
2019-8-24
(#12293344@0)
-
Chinglish. :)
-sailor(Ocean & Mountain);
2019-8-24
(#12293615@0)
-
Trump总统集会的时候,粉丝们相互鼓励的时候,喊的是,USA! USA! USA! 我想这就是,加油!加油!加油!
-111111(快乐老家);
2019-8-24
(#12293348@0)
+2
-
Go, fast, go...
-zzj999(ZT);
2019-9-17
(#12333687@0)
-
just do it
-guwangyan(瞎说话);
2019-9-17
(#12333695@0)
-
fuel oil
-justwe(既不高贵,也不卑微);
2019-9-17
(#12333731@0)
-
Add gas
-cricketkiller(白牙青);
2019-9-17
(#12333761@0)
-
Get gas
-greenfield_2011(greenfield);
2019-9-17
(#12333802@0)
-
好奇去看了下“加油”作为鼓励的词是怎么来的,原来是给快熄灭的灯加油,那add oil确实是正确的翻译,哈哈!如果是加油站的加油,大家一般都说gas up吧。
-newvest1(newvest);
2019-9-17
(#12333819@0)
-
get fuel / gas.
-babyface(★☆给点儿阳光就灿烂);
2019-9-17
(#12333881@0)
-
中文加油的字面意思肯定不是加机油,是加燃油。
-897102(八九七十二);
2019-9-17
(#12333930@0)