This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 问一个英文问题,纯学术研究,这句话该怎么翻译? "When somebody is the president of the United States, the authority is total. And that's the way it's got to be."
-mikesmith(老猫);
2020-4-14
(#12863955@0)
-
I believe that you understand the meaning, although it's hard to translate. Translation is a different story.
-sailor(Ocean & Mountain);
2020-4-14
(#12863960@0)
-
当了美国总统,他(或者她)的权力一定要完整,并且一直会这样。
-troyd(酸麻辣烫);
2020-4-14
(#12863968@0)
-
完整好点。
-anexplorer(页于);
2020-4-14
(#12864013@0)
-
当一个人成为美国总统,他就具有最高行政权力,这是自然而然的事。
-anexplorer(页于);
2020-4-14
(#12863991@0)
-
你当了美国总统,你就有完全的权力,这有什么好叨叨的?!
-897102(⑧⑨⑦⑩②);
2020-4-14
(#12864022@0)
+1