This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / English / May anybody tell me how to translate "a NASDAQ Bulletin Board" and "Equity Line of Credit"? thank you for your kindly help.
-birdswimming(feifei);
2003-1-13
(#972932@0)
-
纳斯达克公告板
-x86(㊣);
2003-1-13
(#972946@0)
-
thank you and how about "equity line of credit"?
-birdswimming(feifei);
2003-1-13
(#972970@0)
-
净值贷款额度
-lilyba(Sunshine);
2003-1-13
(#972978@0)
-
股票信用额度.
-fox69(fox);
2003-1-13
(#972985@0)
-
one more please."Market Making Mechanisms" Thanks.
-birdswimming(feifei);
2003-1-13
(#973023@0)
-
市场决策机制
-lilyba(Sunshine);
2003-1-13
(#973047@0)
-
Ma Ya. big difference! Thank you guys. Maybe I can only pick the one looks more correctly.
-birdswimming(feifei);
2003-1-13
(#973002@0)
-
fyi
-lilyba(Sunshine);
2003-1-13
(#973013@0)
-
thank you! that can be very helpful.
-birdswimming(feifei);
2003-1-13
(#973055@0)