This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 脑袋短路,不知道“诬陷”英语怎么说了
-hubeir(pct);
2021-10-15
(#14043272@0)
-
framed.
-xz730000(笑一笑,十年少);
2021-10-15
(#14043314@0)
+1
-
Falsely accused
-hubeir(pct);
2021-10-15
(#14043322@0)
+1
-
Wrong, i would like to say "mischarging".
-blanc(no matter what);
2021-10-15
(#14043397@0)
-
slander?
-sailor(Ocean & Mountain);
2021-10-15
(#14043323@0)
-
To slander means to defame
-hubeir(pct);
2021-10-15
(#14043327@0)
-
Slander is a wrong word here. That is why I said she needs a good translator. "Set up" means the event is created by a third party,but if she use "slander" it means the whole event is fictionalized by school. It will bring the school to a law suit and school will fight back for sure.
-blanc(no matter what);
2021-10-15
{153}
(#14043381@0)
-
在她的情况下跟学校交涉用 mischarging 最合适。
-blanc(no matter what);
2021-10-15
(#14043400@0)
+1
-
在加拿大的Criminal Code里面就是defamatory libel啦
-keysi(K.S);
2021-10-15
(#14043447@0)
-
用了你的词双方只有法庭上见了。
-blanc(no matter what);
2021-10-15
(#14043505@0)
-
哦,我以为是在打官司
-keysi(K.S);
2021-10-15
(#14043525@0)