This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / English / "牛X"翻成英文怎么翻?
-whatfor(驱逐舰);
2003-5-28
(#1210397@0)
-
cow dick
-spa(大麻);
2003-5-28
(#1210399@0)
-
cows doesn't have dicks, they have pussies.
-mocha(Kaa the snake);
2003-5-28
(#1210407@0)
-
Saskatchewan doesn't have Vagina, it has Regina.
-mocha(Kaa the snake);
2003-5-28
(#1210412@0)
-
mad cow
-four_no_elephant(Cervus Davidianus);
2003-5-28
(#1210417@0)
-
There's a woman rights group urging a change of the name from mad cow to mad bovine
-mocha(Kaa the snake);
2003-5-28
(#1210419@0)
-
it already has an formal name "bovine spongiform encephalopathy"
-four_no_elephant(Cervus Davidianus);
2003-5-28
(#1210424@0)
-
They know that. Just dunt like the a.k.a. name.
-mocha(我是一片云);
2003-5-28
(#1210431@0)
-
别想歪了吧. 翻译要准.牛X --> Cow X.
-huimin(huimin);
2003-5-29
(#1210418@0)
-
比如面试的时候你和人家说我是那个公司里C++最牛X的,别用'BEST', 那样一看就是幼儿英语, 英文没学到家。
-whatfor(驱逐舰);
2003-5-28
(#1210434@0)
-
Oh I see. Call your self a C++ guru if you dare.
-mocha(我是一片云);
2003-5-28
(#1210436@0)
-
Oh, 用'BEST', 是幼儿英语. How about 最牛X --> the most cow X. 这一个到家吗?
-huimin(huimin);
2003-5-29
(#1211360@0)
-
Top notch
-loveeminem(8 Mile);
2003-5-28
(#1210435@0)
-
KAO
-tytang(TY - 种苹果树);
2003-5-29
(#1211365@0)
-
you can use Something Rocks! or Something rules
-bonnechance(AC/DC);
2003-6-8
(#1229047@0)