This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / English / 请问各位大虾,用英语如何表达“对您的景仰如滔滔江水”这个意思?隐约记得以前有人问过这个问题,可是找不到。
-lazycat(落花人独立);
2003-6-10
(#1233085@0)
-
up
-lazycat(落花人独立);
2003-6-11
(#1234225@0)
-
再up一下。或者“久仰大名”怎么说好?
-lazycat(落花人独立);
2003-6-11
(#1234264@0)
-
that is jiang hu items in Chinese, hard to know in english :(
-ningxin0809(雁影行洲);
2003-6-11
(#1234267@0)
-
I've heard so much about you
-wins(wins);
2003-6-11
(#1234272@0)
-
last time.when we were making a joke, I said to my colleague:"I'm your fan." another guy said:"then, XXXX has a YYYY club." XXXX is me. :)))
-henhen(哼哼,找工ing...);
2003-6-11
{136}
(#1234312@0)
-
:-) maybe I can try this joke.
-lazycat(落花人独立);
2003-6-11
(#1234342@0)
-
I am awestruck with admiration for ya..with flooding
-lazycal(飞鹰战士);
2003-6-11
{13}
(#1234287@0)
-
i've heard your great name for a long time-------from chinese-english dictonary
-iliveyou(两只猫猫跑得快);
2003-6-11
(#1234295@0)
-
好象有点恶心,把great去掉比较好,跟俺自己想的一样,不过好象还差点那意思。
-lazycat(落花人独立);
2003-6-11
(#1234303@0)
-
上面的英语好像是‘久仰’的意思。
-luoboyang(萝卜秧);
2003-6-11
(#1234341@0)
-
最好具体点,比如在哪里听说过,他/她的什么给你留下了深刻印象,想向他/她讨教些什么,可能比泛泛的“滔滔洪水”更符合这里的习惯。仅供参考:)
-dropoutinmiami(饺子---WUI);
2003-6-11
(#1234407@0)
-
谢谢。:-)
-lazycat(落花人独立);
2003-6-11
(#1234432@0)
-
i am a big fan of you
-almond(爱檬);
2003-6-11
(#1235259@0)
-
I've heard nice thing about you.
-ingridchao(Ingrid);
2003-6-11
(#1235318@0)