This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / English / 每日一词
-rootbear(啤酒大叔);
2003-6-18
(#1246499@0)
-
dive - I really don't like this place, it's such a dive.
-rootbear(啤酒大叔);
2003-6-18
(#1246501@0)
-
可以用中文解释一下吗?
-benbenbear(笨笨熊);
2003-6-18
(#1246509@0)
-
低级场所 (名词)令人不愉快的地方或场所
-rootbear(啤酒大叔);
2003-6-18
(#1246577@0)
-
大陆来的同胞为什么要坚持用一些怪字, 难字, 图然给自己添麻烦, 发音已经不准了, 还要说普通人不常用的词, 是否要显示"我的洋文比本地人好多了"?
-slimpiggy(燕赤霞);
2003-7-26
(#1305184@0)
-
不小心把主席给得罪了,罪过,罪过,俺也没有什么分辨力,这些词俺自己个儿也不晓得嘛意思,就是COPY AND 那个PASTE一下,俺也觉得怪怪的,不过您也不能太冤枉俺呀,好些词也蛮通俗的嘛,譬如下面的,,,算了,要不下次俺贴你给大家解释含义成不?对了,BTW,这个词是不是念 :呆物?
-rootbear(啤酒大叔);
2003-7-26
{80}
(#1305215@0)
-
好像在绕弯攻击本主席, 你的不是国家栋粮的说, 你的人大代表的评价没有的说
-slimpiggy(燕赤霞);
2003-7-26
(#1305223@0)
-
嗯,主席的中文造指很高了嘛,
-rootbear(啤酒大叔);
2003-7-26
(#1305274@0)
-
thanks.
-bjduck(北京烤鸭);
2003-6-18
(#1246643@0)
-
shades - Look at the new pair of shades I just bought, they're pretty cool aren't they?
-rootbear(啤酒大叔);
2003-6-21
(#1252113@0)
-
wimp out (撒手不管) - I can't believe you wimped out on us; you knew we couldn't do it without your help.
-rootbear(啤酒大叔);
2003-6-21
(#1252116@0)
-
yuck - Oh, yuck! Get that cockroach away from our food.
-rootbear(啤酒大叔);
2003-6-21
(#1252136@0)
-
N日过去了
-lazycal(飞鹰战士);
2003-6-24
(#1255575@0)
-
riot - The party was a riot, everyone really enjoyed themselves.
-rootbear(啤酒大叔);
2003-6-24
(#1255937@0)
-
dork - I can't believe you didn't show up for the big game this morning, you're such a dork for letting the team down.
-rootbear(啤酒大叔);
2003-7-3
(#1268173@0)
-
good, good, thanks for sharing, pls continue
-jessemm(猪小妹);
2003-7-3
(#1268269@0)
-
geek - i don't like you, you 're such a geek with the pocket protector.
-asdfasdf(牛牛很牛);
2003-7-3
(#1268287@0)
-
mellow out - I didn't mean to crash the car, Dad, so just mellow out.
-rootbear(啤酒大叔);
2003-7-4
(#1269810@0)
-
I want to improve my lousy English too,that is a good reason why I still stay here:)
-yihan(逸涵);
2003-7-4
(#1269883@0)
-
spend some lousy bucks then
-four_no_elephant(Cervus Davidianus);
2003-7-5
(#1271945@0)
-
munchies - Man, did you bring any munchies for us to eat while we watch the video?
-rootbear(啤酒大叔);
2003-7-5
(#1271770@0)
-
buddy - Thanks for helping me out today, you're such a good buddy.
-rootbear(啤酒大叔);
2003-7-7
(#1273968@0)
-
Thanks for posting, you're such a good buddy.
-lazycat(落花人独立);
2003-7-7
(#1274722@0)
-
give me a hard time - I'm sorry I lost the house keys, it was an accident, so just stop giving me such a hard time.
-rootbear(啤酒大叔);
2003-7-11
(#1281100@0)
-
cut sb. some slack - OK I'll cut you some slack this time. But if it happens again, you will do the dishes for a month!
-rounder(over the hump);
2003-7-27
(#1305561@0)
-
sucker - Man, I can't believe he fell for it, what a sucker!
-rootbear(啤酒大叔);
2003-7-11
(#1281101@0)
-
sucker for sth. ( be unconditionally attacted to) - He's a sucker for blue eyes.
-rounder(over the hump);
2003-7-27
(#1305563@0)
-
bad rap - Many youths criticize adults for giving them a bad rap, when in fact, only a minority of youths are known to cause trouble.
-rootbear(啤酒大叔);
2003-7-11
(#1281104@0)
-
good vibes - the sexual harassment scandal killed all the good vibes the young NBA player is enjoying.
-rounder(over the hump);
2003-7-27
(#1305552@0)
-
blow smoke - He'll just blow smoke in your face if you ask him about his marriage.
-rootbear(啤酒大叔);
2003-7-18
(#1291847@0)
-
blow off steam - He was so pissed-off by his boss he had to go to bar with some friends to blow off some steam.
-rounder(over the hump);
2003-7-27
(#1305567@0)
-
up and comer - That college graduate is a real up and comer. He's strong in both the science and art of business.
-rootbear(啤酒大叔);
2003-7-26
(#1305023@0)
-
bloody-the network is bloody slow today.
-tuantuan(好想去旅行);
2003-7-26
(#1305030@0)
-
buzz-kill - The rain was a real buzz-kill for the parade.
-rootbear(啤酒大叔);
2003-7-26
(#1305032@0)
-
buzz (as a haircut ) - Did you get a buzz over the weekend?
-rounder(over the hump);
2003-7-27
(#1305555@0)
-
buzz ( a phone call) - give me a buzz if you guys want to come (to the party).
-rounder(over the hump);
2003-7-27
(#1305556@0)