This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / English / "Every relationship a bull and cow" What is that mean? Thanks!
-helphelp(k? ?);
2003-7-22
(#1298634@0)
-
"In every relationship, there is a bull and a cow! I am the bull and you are the cow! " , Got it?
-henryzhang(意气风发-后现代);
2003-7-22
(#1298720@0)
-
Guess we got it from the same movie, but sorry I am not really know the meaning in Chinese, that is why I posted here.
-helphelp(k? ?);
2003-7-22
(#1298728@0)
-
next time please emphasize what you should get at first.:) . I think we watched a Gigli's trailer. that sentence can be translate into chinese "ni shi feng'er wo shi sha":) :) .sorry only to type english."in every relationship there is a bull and a cow." This can be applied to almost every aspect of life! Example: my relationship to the trailer. The trailer was the bull. I was the cow.
-henryzhang(意气风发-后现代);
2003-7-22
{186}
(#1298927@0)
-
:))你是风儿我是沙,破锅总有破锅盖儿……
-pingle(给苹果加点油);
2003-7-22
(#1298934@0)
-
9494,thx for your chinese. :)
-henryzhang(意气风发-后现代);
2003-7-22
(#1298999@0)
-
only "你是风儿我是沙" enough,"破锅总有破锅盖儿…… "is too much.:)
-henryzhang(意气风发-后现代);
2003-7-22
(#1299002@0)
-
你一刮风我就发
-lazycal(飞鹰战士);
2003-7-22
(#1299091@0)
-
...., 疯疯傻傻闯天涯。
-jamesyx(james);
2003-8-11
(#1327416@0)
-
Ben Affleck,对Jennifer Lopez的求耐词,
-lazycal(飞鹰战士);
2003-7-26
(#1305045@0)