This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / English / 今天同事跟我说:“I think he has the same problem as my code has. ” 结果我听成了 "I think he has the same problem as Michael has. " 没想到来加拿大那么长时间,英文还是不行。:(
-eim(eim);
2004-11-24
(#1996804@0)
-
是他没讲清楚.
-letitsnow(hot);
2004-11-24
(#1997128@0)
-
没甚么,中文不也经常会把相近的音听混了, 不是你的问题
-cindyma1972(cindy);
2004-11-24
(#1997185@0)
-
你是不是叫MICHAEL啊?
联系上下文后一般没问题。
-c007(国产007);
2004-11-24
(#1997623@0)
-
我不叫Michael,我们生产组里有个叫 Michael的。
-eim(eim);
2004-11-26
(#1999957@0)
-
:-) it does happen, no big deal.
-babyface(★让我深呼吸★);
2004-11-26
(#1999970@0)
-
Today a friend asked me if my department has any openings now, I thought it is "my apartment has any opening", then I kept talking about how to find a suite in my apartment.... FAINT..........
-dancealone(*MusicBreak*);
2004-11-26
(#1999993@0)
-
不要担心,他们自己也经常听错。
-chillyqq(DanceRevolution);
2004-11-26
(#2000020@0)
-
我发现我们从小接受的英语教育,是要求我们听懂每一个词、每一个音节,然后再去理解整个句子。我有种感觉:这是违反语言规律的做法。但是究竟应该如何才是正确的,我也在摸索。
-lmx(流氓兔);
2004-11-26
(#2000047@0)
-
很正常,说中文还有听错的呢,多问一遍不妨.
-labelle(百样巧克力);
2004-11-26
(#2000070@0)