This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / English / 请教ROLLOR、瘦猪:在念英语文章(朗诵或是默念)时,有没有像读中文一样的断句?该怎么学?
-guoguo(爱雪的猪);
2001-8-29
(#183352@0)
-
英语的读法有它自己的节奏,基本上是句中重点的词(比如主谓宾什么的)要重读,它们之间的间隔大约是0.3秒。这是我上LINC 的时候,老师讲的。当时还发了我们好几张练习来演示英语读法的节奏。从只包含主谓宾几个词的简单句,逐渐加上各种时态的变化、各种修饰性的定语、状语,发展到包含十几个单词的复杂句,老师都能用几乎相同的时间读完。其原因就是“重点的单词”控制了说英语的节奏。
那几张练习倒还在,就是不只放在那个文件夹中了。如果能找出来,一定给大家贴上来。
-diao_david(LoveBeer);
2001-8-29
{308}
(#183405@0)
-
I'm waiting for you!!
-eglington(eglington);
2001-8-29
(#183539@0)
-
Sorry, I lost those pieces of papar during moving.
-diao_david(LoveBeer);
2001-8-30
(#184476@0)
-
迷途,迷途。
-guoguo(爱雪的猪);
2001-8-29
(#183556@0)
-
惭愧呀, 您的问题本猪没有看明白, 估计ROLLOR兄才高八斗, 可以那个那个, 下面吊兄的答案估计很精妙, 本猪没有也看明白
-slimpiggy(瘦猪犹如插翅虎);
2001-8-29
(#183438@0)
-
估计瘦猪是看不懂什么叫断句吧。在读的时候通过调节各个词语声调的高低和语速的快慢,而突出句子里的中心和重点,让人一听就明白句子的意思,这就是断句的用法。
-guoguo(爱雪的猪);
2001-8-29
(#183821@0)
-
指点:断句的目的不是为了突出什么。中国人往往过于强调突出“中心”、“重点”,结果读出来象中国话。断句的目的是为了省力,掌握节奏的目的是为了好听。
-rollar(Rollor);
2001-8-29
(#184093@0)
-
还有这样的区别?!我还从没想过,也没人教过。不愧是专业人士,一点就中。
-guoguo(爱雪的猪);
2001-8-30
(#184261@0)
-
本猪也没有看明白
-slimpiggy(瘦猪犹如插翅虎);
2001-8-29
(#183439@0)
-
英文有断句,有节奏起伏,但如果像中文一样,读出来就不像英文了。学习方法:一方面用我所说的跟读法,另一方面,让英语好的人指点一下。
-rollar(Rollor);
2001-8-29
(#183558@0)
-
thanks. i will do so.
-guoguo(爱雪的猪);
2001-8-29
(#183629@0)
-
读英文时一般按意群,即用文字符号表示的‘意思群’。除了标点符号外,意群之间稍有间隔;在单个意群中又要注意重音。重音一般在重点词之上,加上其他非重音一起读‘一拍’长度的时(间)值。
-guest:;
2001-8-29
(#184166@0)
-
???????????太专业的定义,想必是文科出身?俺看不太懂。
-guoguo(爱雪的猪);
2001-8-30
(#184259@0)
-
可能是我没有解释清楚。我回去找找参考书,然后再抽时间给你写一下基本要领。你的名字我记住了。
-guest:;
2001-8-30
(#184288@0)
-
先谢了。不过,您最后一句话前两天说会让我感动,现在嘛有点让我害怕。呵呵,JUST KIDDING。ANYWAY, THANKS FOR YOUR KINDLY HLEP。
-guoguo(爱雪的猪);
2001-8-30
(#184333@0)
-
知道我是文科出身就不必害怕(用GUEST身份发言无恶意)。电脑这鬼东西我实在搞不懂。
-guest:;
2001-8-30
(#184353@0)