This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 觉得平时自己学习英语很用功,结果实战还是觉得很crappy, 请教:一个同事告诉我:我们的manager的老婆是公司里xxx的侄女, 我想问:是亲侄女吗?结果卡了壳。(我说 is our manager's wife xxx's niece by blood?对方好象不懂)
-worlddreamer31(No pain no gain);
2007-2-9
{151}
(#3487449@0)
-
不是英语的问题吧。啥是非亲侄女?
-fatbean(ReadingInMyLair);
2007-2-9
(#3487672@0)
-
我的理解:你亲弟弟/哥哥的孩子就是你亲侄女/侄子, 你二叔家的弟弟的孩子就不算你亲侄女侄子,etc,etc,....
-worlddreamer31(No pain no gain);
2007-2-9
(#3488091@0)
-
那你就得把这个描述给别人听(brother's kids or cousin's kids?),对这个说法中国人也不是都知道,老外估计就更晕了:)
-fatbean(ReadingInMyLair);
2007-2-9
(#3488454@0)
-
"By blood or by marriage?" BTW, "二叔家的弟弟的孩子" is your second cousin.
-ruoer(乡下人);
2007-2-9
(#3488096@0)
-
as far as I know, in English, there is 'immediate and non-immediate'
-geoguy(keep_head_down);
2007-2-10
(#3489848@0)
-
这个最贴切。看来很多情况并不是我没有储存知识,只是不会熟练应用!谢谢!
-worlddreamer31(No pain no gain);
2007-2-12
(#3491844@0)
-
just ask "which side"
-buma(buma);
2007-2-10
(#3489875@0)