This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 请教高人,“亲自”有传神的英语翻译吗?*self表意,但不传神。比如“您老亲自吃饭哪?”怎么说才出味?
-coolients(龙船手);
2007-3-24
(#3573617@0)
-
饭不是亲自吃还怎么吃?
-penne(pasta);
2007-3-24
(#3573863@0)
-
in person
-647i(流浪的步行万里);
2007-3-24
(#3573898@0)
-
呵呵呵。有时候中国式的幽默确实很难翻译出那种味儿。特别是“您老”。法语还有点区别,tu , vous,可以区别哪个是敬语。英语就只有you you you了。
-hellotiger(小D);
2007-3-24
(#3574034@0)
-
文诌诌叫thee, 或者色彩深一点直接叫yo或ya, 后者和中国北方话还挺近的.
-001isbetter(001-is-better);
2007-3-24
(#3574162@0)
-
you honor
-geoguy(down to earth);
2007-3-24
(#3574228@0)
-
ur onor
-flyingegg(O'`);
2007-3-25
(#3574619@0)