This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 请问大家发音是美音还是英音?我感觉加拿大人有的词美音,但很多还是英音。你认为呢?
-palwang2000(sammy);
2007-9-17
(#3937477@0)
-
英音。天天跟英国客户打交道,不知不觉学来的。
-llw(鹤舞);
2007-9-17
(#3937507@0)
-
你分得清美音和英音吗?
-aaronding(流浪的八毛儿);
2007-9-17
(#3937556@0)
-
恕我直言,这个问题没有多少现实意义。除非语言天赋好,在当地生活多年,才可以从语言使用到口音做到地道。就像普通话,并不是任何地方(包括北京)方言,可是管用。就算你说的是教科书式的英文,不英,不美,不澳,能用、不难听不就行了。
-wolke(云之南);
2007-9-18
(#3939466@0)
-
移民国家,不像过去的北京上海,歧视外地口音,英式美式这一点点差距听者都忽略不计。但是写文档时候,在我公司,还是英式写法,如 colour, standardisation 所以用 MS WORD default设置,文章到处拼写“错误”
-duoshaosuanshao(不多也);
2007-9-18
(#3939534@0)
-
这不仅仅是英式写法, 这是加拿大英语, 选English(Canadian)就行了.
-001isbetter(001-is-better);
2007-9-18
(#3939691@0)
-
同意。其实不光是拼写,有时候同样的东西在美国的说法和英国的说法用词都不一样,所以哈利波特要翻译成美式英语才能在美国卖。一个语言修养平平的美国小伙子到英国女友家长家吃饭,对方老人是皇室工作人员,听不懂他的英语。
-wolke(云之南);
2007-9-19
(#3940950@0)
-
哈利波特和魔法石的书名都不一样,有一次翻了几页不列颠版,记住了一个词,咱说 parking lot,人英国人说 car park。长见识
-duoshaosuanshao(不多也);
2007-9-19
(#3941029@0)
-
多半你说的这些加拿大人本来就是从英国或者其他欧洲国家来的
-hudson_h(elf);
2007-9-19
(#3940896@0)
-
你错了多半是lz分不清英音和美音。我来这里这么久,就遇见两个香港人和一个苏格兰老太太说英国英语。欧洲其他国家来的人都说欧洲其他国家英语,什么德国英语,罗马尼亚英语,俄罗斯英语......I mean accent
-aaronding(流浪的八毛儿);
2007-9-19
{185}
(#3940911@0)
-
我碰到过德国人和奥地利人带很明显的英音。当然你要是问他们是不是说100%British English,那就太严格了。楼主本来也是说个倾向的意思。要不然当然是只有女王脚下的说的才是British English. 还有什么好讨论的。
-hudson_h(elf);
2007-9-19
(#3940936@0)