This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 请问这句话是什么意思,"The transaction must be at arm's length." 谢谢.
-wgxtor(neo);
2007-12-30
(#4151239@0)
-
交易必须在一个人伸手可及的范围内完成?
-647i(流浪的步行万里);
2007-12-30
(#4151247@0)
-
Two parties in the transaction have to be unrelated to one another. 不能是关联交易
-buickregal(I BELIEVE);
2007-12-30
(#4151249@0)
-
。
-647i(流浪的步行万里);
2007-12-30
(#4151259@0)
-
Thanks man
-buickregal(I BELIEVE);
2007-12-30
(#4151281@0)
-
My understanding is not accurate. Here is from Barron's
-buickregal(I BELIEVE);
2007-12-30
{392}
(#4151280@0)
-
正常交易
-lilyba(sunshine 阳光灿烂);
2007-12-30
(#4151252@0)
-
at arm's length 就是在一个手臂范围,意思就是不能离你太近,也就是说,交易必须是正常交易,而不是跟亲戚做的交易.你在看税法吧,税法中提到了无数次.
-salas88(陈浩南,卖身还贷);
2007-12-31
(#4152056@0)
-
谢谢大家,明白多了.
-wgxtor(neo);
2007-12-31
(#4152387@0)