This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 三峡怎么说?谢谢!
-worlddreamer31(up and running);
2008-7-7
(#4543729@0)
-
the Three Gorges
-linger2007(给点阳光就灿烂);
2008-7-7
(#4543754@0)
-
我看CBC里也这么说,估计也是中国人翻译的,这和贵阳(expensive sun)有啥区别?
-readonly(ReadOnly);
2008-7-8
(#4544141@0)
-
三峡是三个峡, 但贵阳不是贵的太阳。
-jackguai(Guaiji);
2008-7-8
(#4544271@0)
-
贵山之阳
-shaoxing(绍兴师爷);
2008-7-8
(#4544295@0)
-
我放狗搜了一下,"贵阳"的名字还真有可能和贵阳缺少太阳有关。"顾名思义,贵阳的太阳自然不太多,以多云天气为主";"贵阳的太阳升起来的晚或者出现的天数少所以就说太阳很贵,所以叫贵阳"
-readonly(ReadOnly);
2008-7-8
(#4544999@0)
-
那你给大家启蒙一下应该怎么翻?
-win(秋天的菠菜);
2008-7-8
(#4544287@0)
-
不知道,就是觉得怪怪的,如:Three Gorges Dam;Three Gorges University
-readonly(ReadOnly);
2008-7-8
(#4544838@0)
-
the Three Gorges is good enough
-jackguai(Guaiji);
2008-7-8
(#4544293@0)
-
thank you so much! my manager (locally born Chinese) also talked about it as "the three gorges"
-worlddreamer31(up and running);
2008-7-9
(#4546489@0)