This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 请教,那位帮忙给翻译一下,实在是不很明白!谢谢!"It's just as cheap to build a new canal as to clean this one out," Janse said, explaining the canals haven't been drdged since Hurricance Hazel in 1954, when twon officials widened the canals, bringing them closer to the road."But we got into bureaucracy, after bureaucracy, after bureaucracy, "he said. "Government red tape is costing lives"
-neverregret(我是风儿你是沙);
2008-11-23
{351}
(#4865914@0)
-
.“现在清理这条运河的成本已经同开挖一条新的差不多了,” Janse解释道,
1954年的Hazel飓风后,来了两个官员拓宽了运河,使得河道更加地靠近公路,直到现在运河就没有再被(drdged?)过。
“我们的政府是在太官僚了,一直拖,一直拖”,他说。“政府的官样文章正使我们付出生命的代价。”
-kingsw(Steven);
2008-11-24
{268}
(#4868136@0)
-
两个官员就拓宽了运河, 厉害啊.
-coolmao(酷猫*Titan);
2008-11-24
(#4868147@0)