This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 能否请大侠帮忙翻译一下? 谢谢"The court said that it agreed there was a fundmental breach here, but,given the wording of the clause, it was clear that the building owner was assuming the risk of any damage from an unpredictable source. The owner could not have assumed that it was getting expensive insurance at the low price charge by the security company.
-luvzhou(草儿青青);
2009-2-14
{329}
(#5049860@0)
-
大致意思:法庭认为这里存在基本的违规。但是,从条款的字句来看,非常明显的是,房主承担了因为不可预测的原因而造成的损坏的风险。房主不能认为要得到高额保险,却要保安公司收取低额的保险费。
-gelid(cold);
2009-2-14
{172}
(#5049868@0)
-
谢谢, 能否解释什么叫"房主不能认为要得到高额保险,却要保安公司收取低额的保险费。 "?
-luvzhou(草儿青青);
2009-2-14
(#5049884@0)
-
意识是说,保安公司的收费很低,所以owner本不应假定认为,保安公司会保你价值很高的东西。
-lamjin(lamjin);
2009-2-15
(#5050410@0)
-
我明白了,谢谢
-luvzhou(草儿青青);
2009-2-16
(#5052189@0)