This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 《转帖》汉语是C语言,高度灵活; 英语是Basic,是半成品,僵硬呆板;
-hi12345(12345);
2009-8-25
{1160}
(#5504954@0)
-
以前有一片很长的文章比较中文和英语。还有譬如中文是二维,因为它是从图画演变来的,英文是一维的线性的,因为它只记录发音。所以在同样的空间里中文表达的含义要丰富的多。
-yangapple(yangapple);
2009-8-25
(#5506237@0)
-
汉语有非常多的优点,可是有一个很致命的缺点 - 说和写截然分开。
-copperbean(豆泡果 之 铜豌豆);
2009-8-25
(#5506245@0)
-
could you clarify?
-sowen(昂居居);
2009-8-25
(#5506306@0)
-
就是说汉语的发音和书写联系很微弱,没有笔划与发音的对应,即使有一些规律,特例太多,比如“霉”“梅”书写有一半相同,发音相同,但是“梅”和“海”有一半相同,发音却不同。因此会说汉语的人记忆汉字也很困难,造成中国历来文盲率居高不下:会说话对阅读写字没有帮助。
-w4b(Watch for Beauty);
2009-8-25
(#5506381@0)
-
而“梅”和“煤”发音相同,但字形上没有任何联系。
-w4b(Watch for Beauty);
2009-8-25
(#5506387@0)
-
中文的发音基本上反映不到书写上,截然分开的说和写使得草根阶层和所谓的精英阶层泾渭分明,这实际上阻碍了社会各阶层之间的交流。精英阶层陶醉于咬文嚼字,这使得中文日臻华丽,可是从推动社会进步来看,起到了不小的阻碍。语言文字的首要作用是工具,作为工具,应该易学易用,中文本末倒置了。
-copperbean(豆泡果 之 铜豌豆);
2009-8-26
{66}
(#5509117@0)
-
基本上是胡说八道。汉语用已有字组词既是优点同时也是缺点,缺点是容易混淆概念之间的区别,另外由于单字的数量有限,使得词义不够精确。
-canadiantire(轮胎 - Cornelius);
2009-8-25
(#5506267@0)
-
混淆概念间的区别,应该不会;但是在翻译的过程中容易发生难以定位的现象,因为汉语中存在多义复合叠加的现象。
-kingsw(Steven);
2009-8-25
(#5506282@0)
-
没错,那些通过在不同位置加入标点的就不说了。例如:我把乒乓球拍卖了。这句话断做为“我把乒乓球 拍卖了”,还是“我把乒乓球拍 卖了”,两种断法都应该不需要标点,只有在口语或者上下文的语境中才能区分。
-szbeginner(Beginner);
2009-8-25
(#5507245@0)
-
ironically 标点符号对于汉语是舶来品,直到民国才用现代(接近现代)的标点符号,以前的汉语,就俩标点,“句“、”读”,一个圆点,一个顿点。古人看书一定很累,遇到你说的句子就一筹莫展,所以写字的人就必须避免写出这种断句争议的句子,这也是造成书面语和口语渐行渐远的原因之一
-w4b(Watch for Beauty);
2009-8-25
(#5507286@0)
-
汉语词意不够精准?何以见得,不妨举一两个例子来看看。在汉语中,倒是存在不同方式断句产生不同含义的例子,但这不是语义不够精准,而是一种多态的存在,每种单独的意思都是独立存在的。
-kingsw(Steven);
2009-8-25
(#5506292@0)
-
polymorphism?
-sowen(昂居居);
2009-8-25
(#5506310@0)
-
你这两句话都不能苟同。汉语可以表达很深的意境,也可以根据需要进行精确描述,无论在法律还是科技文章中都不会有问题。另外说汉字少,再少也比26个字母多,如果26个字母排列组合能表达精确,汉语几千单字排列组合就更能表达精确。
-yangapple(yangapple);
2009-8-25
(#5506941@0)
-
多年前的一个小品中的一句话“我们年轻人,没怎么结过婚”,下面观众哈哈大笑。这些年我一直都没想通用英文怎么表达这个“没怎么结过婚”里的搞笑意境。
-yangapple(yangapple);
2009-8-25
(#5506928@0)
-
we are young, not very much married.
-antking(Blue Light);
2009-8-26
(#5509048@0)
-
实在是太自夸了。
-volley(悠悠);
2009-8-25
(#5507338@0)
-
C语言精简严格,和中文不一样。
-firetrain(火车头);
2009-8-26
(#5509060@0)
-
语言是最没有可比性的东西。如果实在要比的话,到今天为止,英语只有一项超过了汉语,就是它统治了世界
-bristol(中英文);
2009-8-27
{12}
(#5512284@0)
-
以前有个英国分公司来出差的同事,自夸:Our British educated the whole world.我也不示弱,反唇相讥:You meant to say you British invaded and raped the whole world?
-gelid(cold);
2009-8-27
(#5512555@0)
-
So you think you got the upper hand? sad
-bristol(中英文);
2009-9-7
(#5532517@0)
-
基本没有可比性。C需要编译才可执行,否则就是死code 一堆,而自然语言可以张口就说,管你谁谁谁。
-nicetomeetyou(蓦然回首彩虹跨天地);
2009-8-27
(#5512568@0)