This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 林肯的这句名言是什么意思?多谢 :To sin by silence when they should protest, makes cowards of men
-binghongcha76(一只大猫);
2010-1-21
(#5824799@0)
-
当你应该发出声音抗议的时候却保持沉默,这是一种犯罪,是懦夫行为,不像个爷们儿,呵呵~~~
-sr-71(Blackbird);
2010-1-21
(#5824821@0)
-
是那个意思,不过把sin解释成犯罪,有一点点偏离。
-buma(。。。。);
2010-1-21
(#5824882@0)
-
是的,sin 和 guilty, crime,不一样,但是在汉语里很难找到一个贴切的相对应的词,比“错误“ 更本质上的、更严重、却更难以克服避免,比“犯罪” 更容易让人忽略和无能为力~~~
-sr-71(Blackbird);
2010-1-21
(#5824910@0)
-
说归说,我也不知道用哪个词好, 从来没觉得“原罪”是个合适的翻译。
-buma(。。。。);
2010-1-21
(#5824933@0)
-
correct.
-oldyou(老油同志);
2010-1-21
(#5824942@0)
-
罪过罪过,阿迷托佛。
-oldyou(老油同志);
2010-1-21
(#5824947@0)
-
路见不平一声吼啊,该出手时就出手! lol
-canadacanada(我来学习学习);
2010-1-21
(#5824960@0)
-
大奶说:被人骑在头上还连个P都不敢放的,乃WSN。。。
-nicotine(2012);
2010-1-21
(#5825007@0)
-
一棍子打不出个屁来!
-redjunk(toy);
2010-1-23
(#5831105@0)