This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / English / 印度英语在印度的MAHARASTTRA州有一家个体户式的小客店,因为规模小只有十来间客房,所以老板总是凡事亲力亲为。就连置放在大堂的饮水器里的水也是他每天亲自装满的——为了特别强调这一点,他老兄特地在旁边贴了一张字条,意在鼓励房客放心饮用。其文曰:“THE MANAGER HAS PERSONALLY PASSED ALL THE WATER SERVED HERE”
-mamamio(玛玛米哦!);
2002-5-4
{292}
(#500987@0)
-
The manager has personally certified the quality of the water...
-slimpiggy(瘦猪犹如插翅虎);
2002-5-4
(#501003@0)
-
你是西尔瑞施?
-mamamio(玛玛米哦!);
2002-5-4
(#501014@0)
-
不,我想他是凯丁。
-lazycow(阳光心情);
2002-5-4
(#501031@0)
-
pass跟pee一个意思吗?呵呵
-rootbear(啤酒晕头);
2002-5-4
(#501255@0)
-
好像不是"poo"的意思
-mamamio(玛玛米哦!);
2002-5-5
(#502397@0)
-
印度人的英语。在美国时,听美国佬说印度人的英语笑话,那时候大致意思听懂了,
但是不记得确切的英语表达应该是怎么说,我说中文,谁试翻成英文?看是否能保持
原汁原味儿不走样。一个印度人进入美国海关,护照上关于性别一栏有点模糊,海关官员问:
官员:告诉我你的性别?
:每周两次
官员:no 我的问题是,男还是女?
: 都可以。
-jim44(南京人);
2002-5-5
{153}
(#502420@0)
-
一般是用gender
-lazycat(沧海一笑);
2002-5-5
(#502422@0)
-
中国护照上是sex
-mamamio(玛玛米哦!);
2002-5-5
(#502591@0)
-
都可以--- :DDD
-edge(吃喝玩乐);
2002-5-5
(#502654@0)
-
硬度英语是英式英语,所以挺起来有些别扭,不过除了有口音外,他们的外语普遍比我们强一些.
-rror(斧头帮黄金左脚);
2002-5-5
(#502632@0)