This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 一日,一同事问另一同事他女儿近况如何,那人回答道:“oh, she bats for the other team."。当时没听懂。不过见那问话的同事表情十分怪异。 回来一查,哇,这回答的很雷人呀。
-coolmao(酷猫*Zensunni);
2010-10-8
(#6311927@0)
-
homosexual? why is batsman refered to homosexual?
-eeeeeeeee(AClearPicture);
2010-10-8
(#6311937@0)
-
这个似乎和蝙蝠侠的漫画有关
-coolmao(酷猫*Zensunni);
2010-10-8
{2958}
(#6311973@0)
-
多谢分享。长了一回学问。
-rollor(Rollor);
2010-10-8
(#6311940@0)
-
应该给更多的上下文才能确定什么意义。 这个表达有本意的。
-lamjin(lamjin);
2010-10-13
(#6318007@0)
-
最近有个诺贝尔奖颁发给了广东农学院的蝙蝠口交研究。
-firetrain(火车头);
2010-10-13
(#6318031@0)
-
呵呵~~~这是一种讽刺吧。正如当年的钱学森的“亩产万斤”
-redjunk(toy);
2010-10-14
(#6319305@0)
-
这么高的亩产,可以轻易解决全球全球的饥饿问题,居然诺贝尔委员会没有发奖给他,咱们更应该抗议了。
-lionel(Lionel);
2010-10-14
(#6319957@0)
-
估计很可能说,她女儿打棒球, 现在为其他队打球,不在以前那个队了。
-lamjin(lamjin);
2010-10-13
(#6318131@0)
-
这个是双关语——父亲是正常表达意思;但是那个同事心理脏脏了,呵呵~~~就像现在小姐、同志的称呼一样,都变味了。
-redjunk(toy);
2010-10-14
(#6319303@0)
-
到底啥意思?
-binghongcha76(一只大猫);
2010-10-14
(#6319486@0)
-
我说的那个意思。
-lamjin(lamjin);
2010-10-14
(#6319808@0)