This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 中式发音,英式语调的根源周围的很多朋友,读地名人名的时候,用中式发音,英式语调。我最近找出了根源,原来问题出在以前看过的很多外国电影。里面的人名地名就是汉语发音,洋式语调。比如下边这段:
我们的装甲部队从萨洛尼卡出发,经过斯科普里、乌日策、维谢格拉特,到达萨拉热窝,然后继续向西北撤退。部队的燃料只够到达维谢格拉特,劳费尔行动计划的目的,就是要把萨拉热窝油库中的燃料,设法运输到维谢格拉特去。运输燃料的铁路线,是从萨拉热窝到维谢格拉特。
你说错了,上校冯·迪特里施已经到达,萨拉热窝!
-heater(美帝苏修);
2011-5-13
{464}
(#6675716@0)
-
我就有这个问题,我说Toronto,London之类的地名,还有一些音乐家,科学家的名字,基本上发中文的音。萨拉热窝!
-nuanxin(一语心香暖);
2011-5-18
(#6687115@0)
-
想办法解决了吗?
-heater(美帝苏修);
2011-5-18
(#6687395@0)
-
想了,但没想出来。经常说贝多芬,肖邦,尼采,什么地,别人都听不出来。然后就很尴尬地解释,然后别人才能懂。好像就说莫扎特还行,因为看过一个录像,一个劲地重复莫扎特,所以就会了。你有何办法,我洗耳恭听。
-nuanxin(一语心香暖);
2011-5-19
(#6690583@0)
-
我一直梦想有个网站能把所有著名的人名地名的音频都搞上去。我打算给维基百科写封信,请他们加些音频上去。如果维基不干,我打算自己做个这种网站。
-heater(美帝苏修);
2011-5-20
(#6691491@0)
-
好像已经有这个网站了,http://inogolo.com/index,还可以申请加新词。
-slowdownforrose(放慢脚步);
2011-5-21
(#6693543@0)
-
I cannot thank you enough. This is just what I needed. With this I will feel more confident to talk.
-nuanxin(一语心香暖);
2011-5-26
(#6703260@0)
-
No problem. I also got it from other people’s post long time ago. I learned some Italy fashion names from this website, for example Dolce and Gabbana.
-slowdownforrose(放慢脚步);
2011-5-27
(#6705492@0)
-
音乐家的名字还是太少。著名音乐家象舒曼,门德尔松,肖斯塔科维奇,Lady Gaga什么的都没有
-heater(美帝苏修);
2011-5-27
(#6705585@0)