This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / “The length of bridges I crossed is much longer than that of roads you went though.”,这句话想表达什么意思?
-thornthorn(Holy Moly);
2011-7-26
(#6818690@0)
-
我穿过的桥们比你去过的路们要长得多?纯直译出来的,另外最后一个词是though还是through?
-yuzhuyuan(yuzhuyuan);
2011-7-26
{48}
(#6818697@0)
-
谢谢。这也正是我纳闷儿的。“much longer than that of roads”什么意思呢?
-thornthorn(Holy Moly);
2011-7-26
(#6818699@0)
-
much longer than the length of roads
-fly_universe(飞越时空);
2011-7-26
(#6818710@0)
-
Ccross 是横向穿过吧?为什么又说 length 长度呢?
-thornthorn(Holy Moly);
2011-7-26
(#6818702@0)
-
横向也有“长度”啊
-yuzhuyuan(yuzhuyuan);
2011-7-26
(#6818704@0)
-
那“The length of bridges I crossed ”怎么讲?
-thornthorn(Holy Moly);
2011-7-26
(#6818706@0)
-
大概是这样吧直译应该是“我穿过的桥们的长度”吧,这个长度是指桥的长而不是宽。能不能这样理解,如果我只穿过一座南京长江大桥,而你去过十条长二三十米的小巷子,那我穿过的桥的长度比你去过的路要长。
-yuzhuyuan(yuzhuyuan);
2011-7-26
{178}
(#6818714@0)
-
中国人常提到的是number而不是length吧
-blankbliss(给我一个空间);
2011-7-26
(#6820291@0)
-
In fact people cross river or valley, not bridge.
-youngking(Marius.Pontmercy);
2011-7-26
(#6820347@0)
-
有道理。
-thornthorn(Holy Moly);
2011-7-26
(#6820394@0)
-
人们使用“cross", "cross over"
-blankbliss(给我一个空间);
2011-7-26
(#6820432@0)
-
I'll cross that bridge when I come to it - Idioms - by the Free Dictionary
-wincity(红卫兵);
2011-7-26
(#6820443@0)
-
Thanks.Does it not mean " resolve a problem when it occurs, rather than try to solve it in advance"
-thornthorn(Holy Moly);
2011-7-27
{94}
(#6820467@0)
-
我吃过的盐比你吃过的饭多,我走过的桥比你走过的路长
-fly_universe(飞越时空);
2011-7-26
(#6818709@0)
-
噢,英语是这么说的吗?看上去象四不像啊。
-thornthorn(Holy Moly);
2011-7-26
(#6818711@0)
-
我不知正确的英文该怎么说,但你那句英文的中文意思应该是这个意思吧:-)
-fly_universe(飞越时空);
2011-7-26
(#6818713@0)
-
Thanks
-thornthorn(Holy Moly);
2011-7-26
(#6819220@0)
-
So, it's the time to see doctor for your cardiovascular disease. [NaCL overdose?]
-glair(五味子);
2011-9-3
(#6893088@0)
-
说明你确信自己见多识广,阅历更深;也说明你想表达自己的资格老于对方。
-blankbliss(给我一个空间);
2011-7-26
(#6820273@0)
-
Thanks.
-thornthorn(Holy Moly);
2011-7-26
(#6820325@0)
-
What does this mean - " Better being MZD or Hitler"?
-thornthorn(Holy Moly);
2011-7-27
(#6821378@0)
-
还是热心人多啊。
-wincity(红卫兵);
2011-7-26
(#6820282@0)
-
谢谢阿拉提供一个交流的机会。五十左右是红小兵。
-thornthorn(Holy Moly);
2011-7-26
(#6820310@0)
-
是阿拉说的?好久没有关注了。
-wincity(红卫兵);
2011-7-26
(#6820346@0)
-
马甲
-thornthorn(Holy Moly);
2011-7-26
(#6820350@0)
-
何以见得?
-wincity(红卫兵);
2011-7-26
(#6820367@0)
-
Same style, same approach, same "ingenuity", same wording and same ignorance. It is only the ignorant who despises reality, knowledge and experience.
-thornthorn(Holy Moly);
2011-7-26
(#6820411@0)