This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 欢迎诸位讨论一下这个句子是否有语病:“He had a drink too many“
-winterstorm(打酱油的);
2011-11-1
(#7032080@0)
-
Normally is "he had one drink too many".
-wince(carpe diem);
2011-11-1
(#7032085@0)
-
This question was brought up to me by a friend of mine. I told him there was no problem with this sentence. It is the same as : "he had too many of one drink"..
-winterstorm(打酱油的);
2011-11-1
(#7032095@0)
-
Definitely NOT the same.
-wincity(红卫兵);
2011-11-1
(#7032097@0)
-
Could you expand it a bit more? I think it basically means "he had one drink too many times (or bottles)" or "he had too many (bottles) of a (one) drink". It is just a colloquial way of expression.
-winterstorm(打酱油的);
2011-11-1
(#7032107@0)
-
It means he had one drink more than he can handle, i.e., he was drunk. Doesn't matter if it's one kind or many kinds.
-wincity(红卫兵);
2011-11-1
(#7032142@0)
-
If that was the case, should "much" be used instead of "many" as "drink" would be an uncountable noun? I still believe that "drink" here is a countable noun and simply means "bottles (can, glass or whatever) of drink"
-winterstorm(打酱油的);
2011-11-1
(#7032166@0)
-
You're right. one drink = 一杯酒。
-wincity(红卫兵);
2011-11-1
(#7032180@0)
-
no
-win(秋天的菠菜);
2011-11-1
(#7032086@0)
-
One drink too many
-thornthorn($oOHoly MolyOo$);
2011-11-1
(#7032087@0)
-
"About a year before Perrin's visit to Jarra early in 999 NE Noam starts talking about the wolves when he's had a drink too many. "
-mikesmith(老猫);
2011-11-1
(#7032091@0)
-
Thanks for sharing!
-winterstorm(打酱油的);
2011-11-1
(#7032098@0)
-
It means he started to get drunk, or he was slight drunk -- that one drink made a big difference (between sober and drunk)!
-hsl(胡司令);
2011-11-1
(#7032403@0)
-
i meant to say "slightly".
-hsl(胡司令);
2011-11-1
(#7032764@0)
-
胡司令和红卫兵的解释显得很通顺。在下原先的理解似乎有失偏颇。感到原句若用“one”从语气上似乎更顺些。多谢各位。
-winterstorm(打酱油的);
2011-11-1
(#7032640@0)
-
a drink too many似乎也见到不少
-hsl(胡司令);
2011-11-1
(#7032767@0)