This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / English / 请问:“卖关子”英语怎么说?
-pyramid(金字塔);
2002-7-17
(#641729@0)
-
sell the son of switch :P
-lazycop(天天我休息);
2002-7-17
(#641746@0)
-
开玩笑吧?卖开关的儿子?Faint!!
-pyramid(金字塔);
2002-7-17
(#641758@0)
-
那就不知道了。似乎没有一个词的说法吧?中华语文博大精深,鬼子的英语哪里表达得出来。口可口可。
-lazycop(天天我休息);
2002-7-17
(#641824@0)
-
keep others guessing. 胡说霸道, 后果自负. ;P
-zhoulang(独孤九剑㊣周郎);
2002-7-17
(#641763@0)
-
确实非常难翻译,不过有点意思了。
-pyramid(金字塔);
2002-7-17
(#641776@0)
-
1.keep people guessing
2.stop a story at climax to keep the listeners in suspense
3.suspension
-tiny_ding(思静);
2002-7-17
(#641780@0)
-
意思是有了,不过有没有只用一个词的?
-pyramid(金字塔);
2002-7-17
(#641807@0)
-
3.
-tiny_ding(思静);
2002-7-17
(#641819@0)
-
那不成"悬念"了?少了"卖关子"的那份幽默。
-lazycop(天天我休息);
2002-7-17
(#641840@0)
-
tantalize
-cooool(cooool);
2002-7-17
(#641855@0)
-
You are so cool
-fishlonely(世界杯终于完了!);
2002-7-17
(#642027@0)
-
GOOD!
-pyramid(金字塔);
2002-7-17
(#642317@0)
-
have to kill you if I tell you
-falcon(令狐葱);
2002-7-18
(#643121@0)
-
Why?
-pyramid(金字塔);
2002-7-18
(#643531@0)
-
傻孩子,你上当了不是?他说这句话就是卖关子啊。:-)
-luoboyang(萝卜秧);
2002-7-18
(#643539@0)
-
Faint! 我虽然傻,但却不是孩子。
-pyramid(金字塔);
2002-7-18
(#643549@0)
-
简单,关子=棺材。
-firefox99(火狐);
2002-7-18
(#643542@0)