This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 跟大夫说孩子走路不稳,容易摔倒。怎么说?
好象"He easily falls""He is easy to fall" 都不合适, 感觉根本就不能用easy这个词。
-savant(no);
2012-7-10
(#7646708@0)
-
He has a tendency to fall.
-slowdownforrose(放慢脚步);
2012-7-10
(#7647658@0)
-
I will use this one.
-topspin(topspin);
2012-7-12
(#7653068@0)
-
he is wobbly when he walks.
-kittywhy(kittywhy);
2012-7-12
(#7652725@0)
-
He doesn't balance himself well for some reason.
-c__wang(cwang);
2012-7-12
(#7652731@0)
-
You can say "his gait is unsteady" or "he has poor balance". And then tell the doctor how manys falls he has in the past week.
-newidid(**);
2012-7-12
(#7653084@0)
-
-hhyang(哈哈羊);
2012-7-13
(#7654241@0)
-
nice, thanks for sharing with us here.
-topspin(topspin);
2012-7-13
(#7654272@0)
-
关键是中英语中"容易"一词的用法区别:英语中easy好象只修饰褒义的词, 而汉语中"容易"也可修饰贬义的词,如"容易生病","容易摔倒"等,这种情况下不能用easy,用什么最好?
-savant(no);
2012-7-13
(#7655583@0)
-
prone (to lose balance)
-wincity(红卫兵);
2012-7-13
(#7655601@0)
-
I think this is the best translation so far...
-wutongyu97(~~梧桐夜雨~~);
2012-8-8
(#7705458@0)
-
某某 IS FALLING DOWN A LOT .问了我儿子,供参考。
-abetterworld(望远方);
2012-7-13
(#7655618@0)
-
在这类情况下,“容易”一词的意思是指“可能性大”,其含义是往往会怎么样,一般倾向于怎么样,总是怎么样。向对应的英文单词有:easily, likely, liable,prone,apt,tend。
-hhyang(哈哈羊);
2012-7-17
{2573}
(#7660790@0)
-
Really helpful.
-topspin(topspin);
2012-7-17
(#7661579@0)
-
This is so informative. thx.
-nuanxin(nuanxin);
2012-7-18
(#7663772@0)
-
easily falls?
-sunny0056(Elizabeth);
2012-7-14
(#7656125@0)
-
Often
-veronicacan(雅罗阿尼亚);
2012-8-4
(#7698185@0)
-
He is prone to falling.
-nicerudeguy(有话好好说);
2012-8-23
(#7736265@0)
-
he falls a lot or he slips a lot.
-interview(intervieweree);
2012-8-24
(#7737476@0)
-
he trips easily
-honeylager(No Name);
2012-8-24
(#7737611@0)
-
"He falls easily" (not "easily falls") -非常口语化。
-hsl(胡司令);
2012-8-27
(#7744040@0)
-
不一定 fall。
-wincity(红卫兵);
2012-8-27
(#7744049@0)
-
r u nuts? i'd rather chat about something more interesting and useful...
-hsl(胡司令);
2012-8-27
(#7744067@0)