This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / English / anyone help to translate it? many 3x! "As it becomes more common for both husband and wife to work outside the home, companies are beginning to help in finding new employment for the spouses of transferred employees."
-midnightblues(_);
2002-8-5
(#675542@0)
-
前半句我会反
-amd(爱国华侨);
2002-8-5
(#675551@0)
-
thanx, i am espeicially interested in the other half
-midnightblues(_);
2002-8-5
(#675555@0)
-
你告诉我什么是transferred employees
-amd(爱国华侨);
2002-8-5
(#675563@0)
-
if i knew, would i post it here?
-midnightblues(_);
2002-8-5
(#675570@0)
-
hmmm, i think so..
-amd(爱国华侨);
2002-8-5
(#675586@0)
-
thanx for u consideration...
-midnightblues(_);
2002-8-5
(#675597@0)
-
你又不是配偶都工作的情况,你起什么哄啊小毛丫头?
-fatboy(胖墩儿);
2002-8-5
(#675564@0)
-
get lost! i am studying GMAT. u just stay wherever cool for u!
-midnightblues(_);
2002-8-5
(#675569@0)
-
又跳,又跳,你就不想做淑女了你?:)
-fatboy(胖墩儿);
2002-8-5
(#675572@0)
-
i will pretend to be a lady, but never here online
-midnightblues(_);
2002-8-5
(#675575@0)
-
俺的理解是transfered等于relocated,所以这意思就是公司现如今乐意帮助新雇员的配偶找工作,实际上很多公司愿意做“双雇佣”,只要配偶双方条件符合公司要求。
-fatboy(胖墩儿);
2002-8-5
(#675568@0)
-
nonsenses. 司现如今乐意帮助新雇员的配偶找工作 is not related to y it is more common for couples to both work outside
-midnightblues(_);
2002-8-5
(#675574@0)
-
它这是针对以前配偶尤其是妻子结婚后就在家呆着不工作的社会现象发生了改变而言的啊,好了,不跟你说了,你觉得不对就不对好了,母老虎:)
-fatboy(胖墩儿);
2002-8-5
(#675583@0)
-
it sounds that u r not so confident with ur own translation ma, boy? @_@
-midnightblues(_);
2002-8-5
(#675592@0)
-
up up up ^^^
-midnightblues(_);
2002-8-5
(#675835@0)
-
As it becomes more common for both husband and wife to work outside the home, companies are beginning to help in finding new employment for the spouses of transferred employees.由于丈夫和妻子在外工作的情况日益普遍, 很多公司开始帮助那些内部异地调职的员工的配偶重新(在新的地方)找工。
-noexit(♂江湖夜雨省油灯);
2002-8-5
{106}
(#675874@0)
-
好象没有提到"内部异地调职"?
-etian(e-Tian);
2002-8-5
(#675912@0)
-
transfer 就是这个意思。就好象说某某人将被transfer到纽约总部去,就这个意思。
-foureyecatcat(catcat);
2002-8-5
(#675916@0)
-
嗯, 假装你说对了, 我听起来比较顺溜
-midnightblues(_);
2002-8-5
(#675956@0)
-
我试一下.transferred employees应指相关工作经验.有不妥处, 望指正."由于丈夫和妻子在外工作的情况日益普遍, 公司开始帮助寻找工作机会给有相关工作经验的夫妇." transferred employees应指相关工作经验.我们简历上有一句"Reference available ...", Reference就是相关工作经验的证明(由前雇主提供).所以transferred employees是有前雇主提供证明的相关工作经验.简单的说:鉴于双职工现象已普遍存在,如夫妇都有相关的工作经验, 雇主愿意(优先?)提供机会.
-etian(e-Tian);
2002-8-5
{410}
(#675863@0)
-
我认为fatboy前面的理解是对的。transferred = relocated. 这里不是指新雇员,而是公司需要雇员从一个城市转到另一个城市工作时,由于前半句提到夫妻俩个都在工作,所以公司有责任帮雇员的配偶找到工作。
-luoboxin(萝卜心);
2002-8-5
(#675886@0)
-
听兄弟一句, 别信那家伙胡说八道, 他早晚把你指坑里去
-midnightblues(_);
2002-8-5
(#675966@0)
-
切:-)
-fatboy(胖墩儿);
2002-8-5
(#675989@0)
-
Message from Noexit(♂江湖夜雨省油灯, #675874) provides an accurate translation.
-oldie(OLDIE);
2002-8-9
(#682937@0)