This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 请问,下面这段CBC news里的eggstreme怎么翻译呢?另外新闻中的第一句没有听明白,请听懂得指教一下。
-hddanne(安妮豆豆);
2013-4-1
(#8128494@0)
-
Do you mean "the extreme"? The first sentence is something like: you know they say beauty is in the eye of the beholder.
-hhyang(?!);
2013-4-1
(#8128505@0)
-
谢谢你!关于eggstreme是因为在那个视频的下面有这么一句 ,“Taking Easter decorations to the eggstreme"。但是没有查到eggstreme,估计是字幕错了。
-hddanne(安妮豆豆);
2013-4-1
(#8128848@0)
-
eggstreme 目前并不是正规单词,由于读起来和extreme 有谐音,用在描写和蛋有关的活动中(比如复活节)刚好相应成趣。如果被人用得多了,将来被收入词典也不是不可能,现有很多“正规”词汇最初也都是这么被造出来的。
-winterstorm(打酱油的);
2013-4-1
(#8129148@0)
-
thanks.
-hddanne(安妮豆豆);
2013-4-2
(#8130822@0)
-
不是因为读起来和extreme 有谐音,二是按语境改动词的拼写以求诙谐,汉语里也有。
-wincity(红卫兵);
2013-4-2
(#8130890@0)
-
刺头果真被封?
-winterstorm(打酱油的);
2013-4-2
(#8130913@0)
-
酱油哥难道还想他?
-wincity(红卫兵);
2013-4-2
(#8130922@0)
-
没听懂那封匿名信说的什么。
-taoyuan(天涯);
2013-4-1
(#8129540@0)