This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 请在线的同学给翻译一下这几句关于EI的条文,谢谢。employment where the employer and the employee are not dealing with each other at arm's length. essentially this covers family connections (blood relationship, marriage, common-law relationship or adoption); however, if the terms and conditions of employment of a related person are such that a similar contract would have been negotiated with any other person, the related person will be considered to be dealing at arm's length.
-hank73(happymom);
2013-8-12
{432}
(#8329126@0)
-
雇主和雇员之间有关系的雇佣(尤其是血缘关系,婚姻关系,同居关系,或者领养关系)。但是如果雇佣条款很正常,也就是说没有反映双方的关系,那么这个有关系的人(雇主或者雇员)我们就算他没有关系。
-wincity(红卫兵);
2013-8-12
(#8329145@0)
-
无论E文中文,都没看懂
-mikesmith(老猫);
2013-8-12
(#8329153@0)
-
老猫太谦虚了。
-wincity(红卫兵);
2013-8-12
(#8329172@0)
-
No, he is not this time. :-)
-hhyang(?!);
2013-8-12
(#8329619@0)
-
我的理解是那些关系认定为"不到arm's-length"(就是有裙带了)关系,但如果他们的雇佣条款和其他人完全一样,就认为是符合arm's-length(就是没裙带了)。
-xinan13(legend,瞎说有意思吗);
2013-8-12
(#8329162@0)