This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / Please help. In "Julius Caesar", Brustus' last sentence is that "I killed not thee with half so good a will."Was he comparing his willingness to kill Caesar with that to kill himself? What do you think?
I somehow don't find the following modern translation satisfying.
"I didn’t kill you half as willingly"
What's your thought on this?
-600677(CM);
2013-11-22
{236}
(#8480141@0)
-
i forgot, what were the caesar's last words to brutus that went very famous? shame on brutus.
-win(秋天的菠菜);
2013-11-22
(#8480161@0)