This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 下面这段话看的不很明白,请大家帮忙翻译一下。I hereby release and forever discharge said police department, its agents and assigns, and all member of the said service, from any and all actions, claims and demands for damages, loss or injury, which may hereafter be sustained by myself, arising out of the release of information.
-riptide(riptide);
2014-3-18
{283}
(#8658512@0)
-
尝试一下: 我特此公布,从任何以及所有行动方面,永远解除针对上述警察部门,它的代理和指定方,以上服务的所有成员,因为破坏、丢失、伤害造成的补偿要求,这些损失由我自己承担,来源于公布的信息。
-torontopacificmall(农民工);
2014-3-18
(#8659012@0)
-
需要一些背景Action:一个第三方想把你的一些个人信息交给警方。
你放弃追究(第三方)由于这个Action对你所造成的损失。
-sxffff(lookingforjob);
2014-3-18
{101}
(#8660158@0)
-
这个第三方就是警方,信息是由警方公开,不是交给警方
-wincity(红卫兵);
2014-3-18
(#8660167@0)
-
Action:反了Action:警方想把你的一些个人信息交给第三方(可能是你的潜在雇主)。
你放弃追究(警方)由于这个Action对你所造成的损失
-sxffff(lookingforjob);
2014-3-18
{113}
(#8660177@0)
-
这是一个 LAWSUIT (或者是 POTENTIALLY 成为 LAWSUIT 的 CLAIM)的 SETTLEMENT AGREEMENT 需要的 RELEASE。说的是以后永不追溯警察局和任何代表监察局的,任何责任,任何财物损失和人身伤害。指的是这次的赔偿是一次性的,永久性的。
-meisuowei(00);
2014-3-18
(#8660169@0)
-
试着翻译一下-----我在这里宣布永远解除对上述警察部门,代理和被授权机构以及上述服务的所有成员,涉及由于信息的披露而有可能导致我之后不断地对损毁,损失和伤害,而采取任何行动,提出指控和要求。
-qwe987(Tom);
2014-3-24
(#8671098@0)