This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / English / Strip Cities正确的翻译是什么?
-glamour(鬼未力);
2002-9-11
(#741825@0)
-
spin city?
-ningxin0809(雁影行洲);
2002-9-11
(#741831@0)
-
????
-glamour(鬼未力);
2002-9-11
(#741838@0)
-
好象哪个电视连续句,难道不是SPIN CITY吗?
-ningxin0809(雁影行洲);
2002-9-11
(#741843@0)
-
Spin City是什么意思?
-glamour(鬼未力);
2002-9-11
(#741850@0)
-
我看这个电视的时候问过我英语老师, 她说SPIN本身还有那种礼仪顾问的意思。 大概是一个有表面伪装的意思。 这个电视句说的是市长和他的智囊班子的事
-ningxin0809(雁影行洲);
2002-9-11
(#741861@0)
-
哪个台在放Spin City呀? 我非常想看.
我最近在查关于主演Michael J.Fox的资料, 他因为这部系列剧得了3次金球奖,1次艾美奖,3次艾美奖提名. 他也是"精灵小鼠弟"的配音, 现在已得了帕金森综合症十几年了. 是加拿大人.
-flyingpipi(flying_pipi);
2002-9-16
(#750502@0)
-
前一真是在晚上的10点左右的FOX台, 现在我也没找到, 偶尔在前20台里露一下, 因为不是Michael J.Fox演的了, 所以不爱看就没记下台
-ningxin0809(雁影行洲);
2002-9-16
(#750513@0)
-
a funny show..........but the actor is ill now. 帕金斯。
-babyface(★RAW RAW★);
2002-9-16
(#750533@0)
-
香港人的翻译是“政界小人物”(应该是意译)
-wiwi(oops);
2002-9-11
(#741859@0)
-
真不错。
-ningxin0809(雁影行洲);
2002-9-11
(#741862@0)
-
我没来加拿大之前在广州时看过一些,原来看时总觉得云里雾里,现在越看越好玩。
-wiwi(oops);
2002-9-11
(#741868@0)
-
这个电视拍的特别好, 好多演员因为这个成名了
-ningxin0809(雁影行洲);
2002-9-11
(#741870@0)
-
eveybody loves Raymond也很不错的,有没有试试?
-wiwi(oops);
2002-9-11
(#741871@0)
-
每天必看。:) 看了之后觉得夫妻吵架天经地义, 举世皆同
-ningxin0809(雁影行洲);
2002-9-11
(#741874@0)
-
这个。。。像是脱衣舞俱乐部的名字。。。
-violent_panda(暴力大熊猫);
2002-9-11
(#741837@0)
-
应该不是这类的意思:)))
-glamour(鬼未力);
2002-9-11
(#741840@0)
-
like strip club? Strip Cities should mean something related traveling between cities. but i\'m not sure the exact meaning.
-glamour(鬼未力);
2002-9-11
(#741857@0)
-
把整个句子或文章贴上来看看就知道了。
-violent_panda(暴力大熊猫);
2002-9-11
(#741860@0)
-
没有原文,听说的。sorry.
-glamour(鬼未力);
2002-9-11
(#741869@0)
-
请高人指点!
-glamour(鬼未力);
2002-9-11
(#741841@0)
-
详细语境是什么?strip cities可以是地中海沿海的一些城市(Gaza Strip)。
-erinca(erinca);
2002-9-11
(#741872@0)
-
Thanks a lot!
-glamour(鬼未力);
2002-9-11
(#741879@0)
-
大概明白了,可能是城市带的意思。谢谢大家了
-glamour(鬼未力);
2002-9-11
(#741877@0)
-
长了见识, 也谢谢你
-ningxin0809(雁影行洲);
2002-9-11
(#741880@0)
-
太客气了你:)))) 可惜你们说的电视剧我连听说都没听说过
-glamour(鬼未力);
2002-9-11
(#741881@0)
-
好象都是10点以后的电视,大概你不看吧。
-ningxin0809(雁影行洲);
2002-9-11
(#741884@0)
-
你真厉害,又上网,又看连续剧,又刷房……PFPF!
-glamour(鬼未力);
2002-9-11
(#741887@0)
-
还好,还好, 嘿嘿嘿。
-ningxin0809(雁影行洲);
2002-9-11
(#741889@0)
-
你把名字改了?真不习惯,好像女的变成男的了一样。逗你的!
-wiwi(oops);
2002-9-11
(#741892@0)
-
是吗? 这个名字男性化吗? 真没觉得
-ningxin0809(雁影行洲);
2002-9-11
(#741894@0)
-
有点象金庸小说中的侠客似的。
-wiwi(oops);
2002-9-11
(#741896@0)
-
JJ,两个名子我都喜欢,都有种田园的味道,很美的想象......
-coolbreeze(微风拂面);
2002-9-11
(#741927@0)
-
发觉你最近的错别字都跑光光了,恭喜!^_^
-coolbreeze(微风拂面);
2002-9-11
(#741930@0)
-
主要是打字有进步
-ningxin0809(雁影行洲);
2002-9-11
(#741933@0)
-
A "Strip" is a long street in a city or town, where there are a lot of stores, restraurants, and hotels. ( American English)
Like "王府井" street.
-qch2012(Andy);
2002-10-2
(#778583@0)
-
Oh, I see! After a long bull shit above, finally I find out the answer from you . Thank you!
-mrhonda(HondaHondaIloveyou);
2002-10-7
(#786606@0)